IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

3 страниц V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic
Темы года Будзинкан Хонбу: стили и принципы, (Ежегодные темы прошедших и нынешних лет, чему они были посвящены)
Momot
сообщение 8.1.2009, 0:48
Сообщение #21


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708



Свежие новости о теме 2009. Охаси-сэнсэй сегодня написал буквально следующее:

An addition to the theme for 2009.
Soke wants us to study rope as well as Ken (sword) this year.
(And because "no theme" means "limitless", I strongly suggest everyone try to review all the contents they can study in the Bujinkan.)
(см. по ссылке: http://www001.upp.so-net.ne.jp/bujinkan/)

Дополнение к теме на 2009.
Сокэ хочет, чтобы мы изучали веревку так же как кэн (меч) в этом году.
(И потому что "нет темы" означает "безграничность", я настоятельно предлагаю, чтобы каждый попробовал рассмотреть всё содержимое, которое он может изучить в Будзинкан).

Также интересная статья по теме года (и красивый свиток wink.gif ) от Дункана Стюарта (кто не знает - 15 дан из Тасмании, последние 5 лет живёт в Японии. Кто смотрел энбу 2008: так вот ниндзя в шляпе - это он shuriken.gif ): http://tazziedevil.wordpress.com/saino-shin-ki/


--------------------

聞くば一時の恥、聞かぬば一生の恥・ Кику ва итидзи но хадзи, кикану ва иссё но хадзи.
来たるものば拒まず、去るものば追わず・ Китару моно ва кобамадзу, сару моно ва овадзу.
理に二つばない・Рини футацу ва най.
百薬の銚・Хякуяку но тё.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Momot
сообщение 11.1.2009, 15:43
Сообщение #22


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708



Сегодня Охаси-сан написал пару интересных мыслей о теме этого года и не только (для читающих по-английски непосредственный источник здесь: http://www001.upp.so-net.ne.jp/bujinkan/ ).

...Еще одна вещь.
Сокэ также сказал: "Сначала я использовал иероглиф "Кокоро" , но затем решил использовать иероглиф "Тамасии" вместо этого, потому что я думаю, что "Тамасии" является неизменным (и поэтому выражает исконную сущность человека), в то время как "Кокоро" изменяется очень часто."

...Есть некоторые, кто не не очень-то счастлив отсутствием темы на этот год. Но погодите... "Нет темы" означает, что сокэ свободен от тем, не так ли? Тогда он может учить всему, что захочет, а Вы можете изучить кое-что новое, то, что Вы не изучали или не видели в прошлом. Конечно, то, насколько Вы можете почерпнуть что-то из его обучения - полностью зависит от Вас. Именно поэтому сокэ подчеркивает важность всеобщего "Сайно", "Тамасии" и "Уцува". Мы должны выйти за пределы Вадза (основных техник) теперь.



И еще небольшое замечание для тех, кто любит порассуждать о том, являются или не являются фильмы и книги нашего сокэ "учебными" или нет cool.gif :

...Сокэ сказал: "Пожалуйста, покупайте DVD и просматривайте их многократно. То же самое о моих книгах. Вы МОЖЕТЕ изучить вадза с их помощью. Здесь же, во время моих занятий, пожалуйста, изучайте что-то помимо вадза".


--------------------

聞くば一時の恥、聞かぬば一生の恥・ Кику ва итидзи но хадзи, кикану ва иссё но хадзи.
来たるものば拒まず、去るものば追わず・ Китару моно ва кобамадзу, сару моно ва овадзу.
理に二つばない・Рини футацу ва най.
百薬の銚・Хякуяку но тё.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ryuin
сообщение 30.7.2009, 23:38
Сообщение #23


участник сайта


Группа: Instruktors
Сообщений: 163
Регистрация: 2.4.2008
Из: Belarus
Пользователь №: 6626



Сокэ в этом году указал на то ,что бы мы (последователи Будзинкан) уделяли больше времени работе с мечом, а также работе с верёвкой как работе с мечом. Если работать исключительно орудая верёвкой ,означает ли это -действовать ей наподобии как можно действовать мечом? поясню свою мысль - Мечом можно образно говоря "вязать" противника, запутывая его в действиях и лишать возможности частично или полностью двигаться... Тут же подразумевается использование сагэо, оби, и вообще всего гибкого имеющегося в "арсенале" Будзинкан?


--------------------
Пусть ночь станет твоим другом, а темнота плащём дарующим невидимость!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Momot
сообщение 4.8.2009, 1:44
Сообщение #24


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708



[/quote]
То, что ты написал, это, конечно, правильно... но слишком уж прямолинейно, так сказать, слишком "на виду". Это совсем не в стиле Хацуми-сокэ... На самом деле, всё гораздо глубже. Например, есть много способов использовать оружие, но есть два способа, которые важны как принципы. Использование любого оружия по его прямому назначению и так, как это должно быть: т.е. бить им, рубить, колоть и т.д. - это омотэ. Лишить возможности двигаться при помощи меча очень просто - достаточно угрожать им с правильной дистанции... А вот использовать оружие "как верёвку" для того, чтобы "привязать" к нему внимание противника - это ура... Как? Например, дать противнику возможность схватиться за твоё оружие, а то и полностью забрать... при этом действуя так, как считаешь нужным. Простенький пример: пусть противник схватился за рукоять твоего большого меча и потянул из ножен - не противься, а атакуй его в этот момент чем-то другим (особенно, если цуба твоего меча заведомо привязана к ножнам при помощи сагэо - не плотно, но так, чтобы он замешкался или потянул ножны вслед за мечом, а они, в свою очередь, также заранее привязаны к поясу, но опять же - не намертво...)... Пока он будет "бороться" с твоим мечом и верёвкой, его можно "связать" при помощи чего угодно, что у тебя есть ещё, например, веера или гвоздя-сюрикэн smile.gif. Верёвкой же можно связать так, что противник почувствует себя на умирающим (подобно тому, как если бы к его горлу был приставлен меч) и её мягкость и гибкость внезапно превратится в острую грань между жизнью и смертью...
Но опять-таки, искусство кёдзицу тэнкан не ограничивается только видимыми внешними проявлениями техники или определенными качествами оружия - такими, как острота или гибкость. Эти же качества можно и должно находить в себе, используя внешние техники как примеры построения тактического или стратегического планирования в любой сфере деятельности...

Или, с точки зрения сравнения меча и верёвки... существует древняя легенда о двух мечах - дарующем жизнь и несущем смерть. С точки зрения "меча, несущего жизнь" верёвка подходит как нельзя лучше, т.к. обездвиживает и делает противника неспособным к сопротивлению... точно также верёвкой несложно отобрать жизнь, задушив противника прямо по ходу боя... Выбирать - тебе, руководствуясь собственным сердцем, которое является вместилищем твоих талантов и одновременно инструментом твоих способностей...

Я также предполагаю, что сокэ, когда говорил о верёвке в свете темы нынешнего года (сай-но син ки - "вместилища духа), имел виду и "симэнава" (注連縄) - ритуальную верёвку, которой огораживают "чистые" места перед постройкой храма, место для тренировки или кузницу перед тем, как ковать меч... Такие верёвки можно повсеместно встретить в Японии, где они огораживают "вместилища духов" или располагаются над входом в синтоистские храмы... Это - символ недопущения зла в свою душу, стремление очиститься от недобрых замыслов... С другой стороны, если название этой верёвки написать иначе (締縄), она превратиться просто в "верёвку для удушения". Сравни это с мечом, "дарующим жизнь" и "несущим смерть"...

Тема этого года, если говорить коротко, посвящена тому, что тело - это не только "храм духа", но и инструмент для того, что мы вмещаем в своём сердце... Мы можем быть одновременно гибкими и податливыми как верёвка и твёрдыми и непреклонными как меч, но при этом легко манипулировать сознанием противника, изменяясь от одного состояния к другому и используя то и другое как прямо по назначению - рубя мечом и связывая верёвкой, так и невидимо используя качества одного в применении к другому...

И напоследок - в этом году (и не только) всем без исключения необходимо еще и еще раз обращаться к базовой технике меча и верёвки, т.к. из опыта прошедших семинаров: что-то ранее было упущено на слух или не замечено глазами, что-то - вообще не изучено по причине отсутствия на занятиях, а что-то - впервые увидено и услышано многими, хотя казалось бы повторялось много раз до этого (видимо, всё-таки, мало smile.gif)... Без овладения хотя бы основами техники всё остальное останется только мыслями, не совсем связно выражаемыми в словах и никак не используемыми на деле smile.gif. Чтобы "что-то вмещать" в себе - в теле, в сознании, в сердце, это "что-то" нужно вначале где-то взять, т.е. овладеть "этим" на должном уровне smile.gif. Тонаси!



--------------------

聞くば一時の恥、聞かぬば一生の恥・ Кику ва итидзи но хадзи, кикану ва иссё но хадзи.
来たるものば拒まず、去るものば追わず・ Китару моно ва кобамадзу, сару моно ва овадзу.
理に二つばない・Рини футацу ва най.
百薬の銚・Хякуяку но тё.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ryuin
сообщение 10.8.2009, 15:20
Сообщение #25


участник сайта


Группа: Instruktors
Сообщений: 163
Регистрация: 2.4.2008
Из: Belarus
Пользователь №: 6626



"Аригато Годзаймасита" огромное спасибо Валерий Валерьевич за столь обширный и понятный ответ!!!


--------------------
Пусть ночь станет твоим другом, а темнота плащём дарующим невидимость!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Momot
сообщение 6.12.2009, 19:39
Сообщение #26


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708



Тема 2010: "Роккон сёдзё" (禄魂笑浄) - литературно можно перевести как "Награда [для] души - очищение смехом"
Подробнее о смысле данного девиза напишу позже, но Охаси-сэнсэй заметил, что скорее всего в техническом плане будет изучаться тати (длинный меч).


Прикрепленное изображение


--------------------

聞くば一時の恥、聞かぬば一生の恥・ Кику ва итидзи но хадзи, кикану ва иссё но хадзи.
来たるものば拒まず、去るものば追わず・ Китару моно ва кобамадзу, сару моно ва овадзу.
理に二つばない・Рини футацу ва най.
百薬の銚・Хякуяку но тё.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ryumon
сообщение 21.12.2009, 14:23
Сообщение #27


участник сайта


Группа: Root Admin
Сообщений: 567
Регистрация: 3.4.2003
Из: Kharkiv
Пользователь №: 7



QUOTE(Momot @ 6.12.2009, 20:39) *
Тема 2010: "Роккон сёдзё" (禄魂笑浄) - литературно можно перевести как "Награда [для] души - очищение смехом"
Подробнее о смысле данного девиза напишу позже, но Охаси-сэнсэй заметил, что скорее всего в техническом плане будет изучаться тати (длинный меч).


Прикрепленное изображение

таки да smile.gif

http://www001.upp.so-net.ne.jp/bujinkan/

Dec. 19th
Please prepare a Tachi because it is the main weapon for 2010.


--------------------
Знал я и прежде:
Встав на путь воина,
Встречусь,
По воле Будды,
С такою судьбой!

Кимура Садаюки
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ryuin
сообщение 29.12.2009, 2:59
Сообщение #28


участник сайта


Группа: Instruktors
Сообщений: 163
Регистрация: 2.4.2008
Из: Belarus
Пользователь №: 6626



5 Декабря Сихан Доуг Вилсон написал следующее:
男はつらいよ! (Life isn't so easy!)
В этом году на Daikomyosai, три тигра связываются в один. Сокэ говорил о многозначительных аспектах связи и потока. Мы сосредоточились на технике - без техники, и важности поддерживать свой ум не зафиксированным. Сокэ раскрыл аспект верёвки и связывания, всегда быть на один шаг впереди противника со способностью ответить на каждый случай.

Этот DKMS был столь же уникален как в прошлом году, с чувством зрелости и спокойствия внутри Будзинкан. Вечеринка с нашим Сокэ, была основным моментом для меня, он как будто становится моложе в противоположность старости.

Сокэ упомянул мне несколько раз, что он действительно чувствует, что люди увековечили аспекты Будзинкан и каждый ростёт к уровню понимания и личному мастерству.

...нам представилась редкая возможность услышать различные воспоминания и события Сиханов. В основном Японские Сиханы гоаорили о различии старого сурового обучения с нынешним. Развитие - естественная вещь, но если вы упустите звено в цепочке, оно может затронуть Sainokonki.
Что-бы выдержать человеку, который пойман в цикл воины и конфликта - мы остаемся простыми и сильными.
Во взгляде из Сансин, жизнь тверда - Futen no Tora, связанный с обучением монгольского тигра, мы оказываемся перед ближайшим годом - годом тигра.
Зачастую ответ ближе, чем мы могли бы подумать, и хотя это настолько близко, ощущается отдалённым,это живёт внутри нас в собственной форме.

для понимания представленного мною перевода, вернее попыткиsmile.gif как таковой - рекомендую ознакомится с оригиналом http://henka.wordpress.com/ также там представленны ранее опублекованные статьи...
PS: От себя лично поздравляю всех с Грядущим годом Тигра!


--------------------
Пусть ночь станет твоим другом, а темнота плащём дарующим невидимость!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ryuin
сообщение 3.3.2010, 2:37
Сообщение #29


участник сайта


Группа: Instruktors
Сообщений: 163
Регистрация: 2.4.2008
Из: Belarus
Пользователь №: 6626



Из статьи Дункана Стюарта: - Сокэ часто упоминал, что главным оружием на 2010 год будет Тати. Он просил, чтобы каждый завёл себе такой меч для тренировок.
Прикрепленное изображение

«Соке сказал, что его роккон сёдзё не имеет отношения к практике сюгендо, а больше нужен для жизни, для того, чтобы быть способным улыбнуться, о чем часто забывают, изучая будо.» в Сюгэндо существует практика самоочищения путём отрешения от шести чувств 六根清浄 здесь Роккон 六根 означает шесть чувств, а Сёдзё 清浄означает чистоту и безупречность. Мы знаем как Сокэ записал "Роккон Сёдзё" 禄魂笑浄
Для Року Соке использовал кандзи 禄 . В сочетании с Кан как в Канроку 貫禄 , это может значить «королевское достоинство», или человека высокого статуса, наделенного большим влиянием.
Кон пишется как Тамаси, что значит «дух».
Кандзи Сё , написано как Варау, или «смех».
Кандзи Дзё написано как , это выступает в значении «чистый, ясный, очищающий, чистота».
Дункан также добавил, что Сокэ говорил «Очищение чувств через смех!».


Нинпо Иккан!





--------------------
Пусть ночь станет твоим другом, а темнота плащём дарующим невидимость!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Momot
сообщение 2.12.2010, 5:47
Сообщение #30


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708



Сегодня - День рождения Хацуми Масааки! Долгой жизни, здоровья и благополучия нашему сокэ!

Уже известна тема 2011 года. Она звучит как "Кихон Хаппо", но пишется иначе. Подробности - чуть позднее.
А пока - интересная статья в блоге Арно Кусэрга по этому поводу: http://kumafr.wordpress.com/2010/11/29/kihon-happo-of-2011/


--------------------

聞くば一時の恥、聞かぬば一生の恥・ Кику ва итидзи но хадзи, кикану ва иссё но хадзи.
来たるものば拒まず、去るものば追わず・ Китару моно ва кобамадзу, сару моно ва овадзу.
理に二つばない・Рини футацу ва най.
百薬の銚・Хякуяку но тё.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ryumon
сообщение 2.12.2010, 15:02
Сообщение #31


участник сайта


Группа: Root Admin
Сообщений: 567
Регистрация: 3.4.2003
Из: Kharkiv
Пользователь №: 7



Цитата(Momot @ 2.12.2010, 3:47) *
Сегодня - День рождения Хацуми Масааки! Долгой жизни, здоровья и благополучия нашему сокэ!


Кампай!!!
Наилучшие пожелания Хацуми Сеснэю!


--------------------
Знал я и прежде:
Встав на путь воина,
Встречусь,
По воле Будды,
С такою судьбой!

Кимура Садаюки
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Илидан
сообщение 2.12.2010, 18:48
Сообщение #32


участник сайта


Группа: Members
Сообщений: 17
Регистрация: 22.8.2009
Пользователь №: 18886



Мои поздравлеия сенсею! Здоровья и счастья ему!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bulka
сообщение 2.12.2010, 19:45
Сообщение #33


участник сайта


Группа: Members
Сообщений: 74
Регистрация: 23.11.2009
Из: Беларусь
Пользователь №: 21859



Присоединяюсь к поздравлениям! Всего наилучшего и побольше smile.gif


--------------------
Тот, кто знает, когда он может сражаться, а когда не может, будет победителем. © Сунь Цзы
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bulka
сообщение 3.12.2010, 1:07
Сообщение #34


участник сайта


Группа: Members
Сообщений: 74
Регистрация: 23.11.2009
Из: Беларусь
Пользователь №: 21859



Есть перевод статьи Кусерга про тему 2011 на русский, если надо, могу выложить на форум


--------------------
Тот, кто знает, когда он может сражаться, а когда не может, будет победителем. © Сунь Цзы
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shinoby
сообщение 3.12.2010, 1:39
Сообщение #35


участник сайта


Группа: Root Admin
Сообщений: 329
Регистрация: 20.2.2003
Пользователь №: 3



Цитата(bulka @ 3.12.2010, 1:07) *
Есть перевод статьи Кусерга про тему 2011 на русский, если надо, могу выложить на форум

Что значит "есть"? Чей перевод? Кто переводил?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Momot
сообщение 3.12.2010, 2:40
Сообщение #36


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708




Если это адекватный не промтовский перевод, то конечно, выкладывай - не все читают на инглише.


--------------------

聞くば一時の恥、聞かぬば一生の恥・ Кику ва итидзи но хадзи, кикану ва иссё но хадзи.
来たるものば拒まず、去るものば追わず・ Китару моно ва кобамадзу, сару моно ва овадзу.
理に二つばない・Рини футацу ва най.
百薬の銚・Хякуяку но тё.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bulka
сообщение 3.12.2010, 3:33
Сообщение #37


участник сайта


Группа: Members
Сообщений: 74
Регистрация: 23.11.2009
Из: Беларусь
Пользователь №: 21859



Перевод мой - не промтовский конечно же smile.gif. Не могу сказать, что профессиональный, скорее как у Ryumon - "помидорный".
Сильно не пинайте, ибо я по роду деятельности связан с ИТ литературой, и это моя первый перевод, связанный с Будзинкан
Кого интересует, можно прочитать по ссылке Перевод статьи Арно Кусерга "Кихон Хаппо 2011"


--------------------
Тот, кто знает, когда он может сражаться, а когда не может, будет победителем. © Сунь Цзы
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bulka
сообщение 9.12.2010, 3:04
Сообщение #38


участник сайта


Группа: Members
Сообщений: 74
Регистрация: 23.11.2009
Из: Беларусь
Пользователь №: 21859



"Помидорный" (© Ryumon) перевод статьи Duncan Stewart "Daikomyosai 2010"


--------------------
Тот, кто знает, когда он может сражаться, а когда не может, будет победителем. © Сунь Цзы
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Momot
сообщение 9.12.2010, 4:26
Сообщение #39


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708



Цитата(bulka @ 9.12.2010, 3:04) *


Прекрасный результат! smile.gif Продолжайте в том же духе!

P.S. Правда, есть некоторые огрехи, которые не мешает исправить smile.gif:
- "ёрои" - это "он" (доспех) или "они" (доспехи), но никак не "оно" smile.gif;
- в написании японских слов на русском нет буквы "е", только "э" (в словах "сокэ", "сюрикэн", "укэ" и т.д.);
- сая - это ножны, "они", поэтому не могут быть женского рода, только множественного числа неопределенного рода (я поломал свои сая, а не свою сая).


--------------------

聞くば一時の恥、聞かぬば一生の恥・ Кику ва итидзи но хадзи, кикану ва иссё но хадзи.
来たるものば拒まず、去るものば追わず・ Китару моно ва кобамадзу, сару моно ва овадзу.
理に二つばない・Рини футацу ва най.
百薬の銚・Хякуяку но тё.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bulka
сообщение 9.12.2010, 9:07
Сообщение #40


участник сайта


Группа: Members
Сообщений: 74
Регистрация: 23.11.2009
Из: Беларусь
Пользователь №: 21859



Спасибо огромное за замечания, учтем в будущем и исправим в настоящем smile.gif Про yuroi я знал, но почему-то тупанул, моя вина smile.gif


--------------------
Тот, кто знает, когда он может сражаться, а когда не может, будет победителем. © Сунь Цзы
Go to the top of the page
 
+Quote Post

3 страниц V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 18.9.2019, 19:49