IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

20 страниц V   1 2 3 > » 

Momot
Отправлено: 22.7.2019, 17:46


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Вниманию желающих заказать книгу "Хэйхо Хидэнсё" Ямамото Кансукэ!

Чтобы Ваш письмо-заказ был принят в обработку, он должен выглядеть следующим образом:

1. ФИО полностью
2. Полный домашний адрес с индексом (если используется "Новая почта" - только для Украины, то город и номер отделения).
3. Мобильный телефон (если по России, Беларуси или Казахстану – по желанию, если "Новая почта" - обязательно).
4. Способ заказа (только для Украины) - наложенный платёж или оплата на карту Приват-банка.
5. Вид валюты (доллар, гривна) и точная сумма перевода

Пример:
Тема письма: "Хэйхо хидэнсё"

Для Украины:

1) Сидоренко Сидор Сидорович
2) г. Кривой Рог, "Новая почта", склад №4
3) 067-123-45-67
4) "перевод на карту Приват-банка" (отправляю реквизиты по запросу) или "Наложенным платежом" (Новая почта)
5) 550 гривен (без пересылки)

Для России, Беларуси и Казахстана:

1) Иванов Иван Иванович
2) г. Иваново Московской обл, ул. Иванова, д.1, кв. 2, Россия, 123456
3) а) перевод с карты на карту (номер карты высылаю по запросу) или номер перевода Unistream или Western Union (для России - любые переводы только с карты, не наличными! По просьбе высылаю подробную инструкцию как и что – операция занимает пять минут онлайн, никуда не нужно ходить – только при наличии карты систем Visa или MasterCard).
4. 35 долларов (сумма сразу с учётом почтовой пересылки)

Внимание! Не отсылайте деньги никакими иными системами переводов или в другой валюте, предварительно не спросив об этом в письме - не создавайте ненужных проблем мне и себе (если перевод направлен непонятно какой системой, для получения которого мне придётся потратить весь день, я просто не стану его получать, и он вернётся отправителю. Особенно актуально для России).

Книги по Украине отправляю только при помощи курьерской службы "Новая почта" (при желании, возможен наложенный платёж или оплата на карту Приват-банка); в письме Вы также обязательно должны указать адрес склада ( http://novaposhta.ua/frontend/brunchoffices?lang=ru), на который Вам удобнее всего получить книгу.
По России - доставка заказной бандеролью, которую можно отследить (см. ниже).

Сумма перевода для заказа "Хэйхо Хидэнсё" должна быть равна эквиваленту 20 долларов в гривне (на сегодня 550 гривен) - для Украины или 35 долларов для России, Белоруси, Казахстана и др. стран (в этот перевод сразу включено 15 долларов - стоимость почтовой пересылки заказной бандеролью). Если Вы отправляете перевод в своей национальной валюте, ОБЯЗАТЕЛЬНО уточните оператору банка, что получатель перевода должен получить на руки доллары, а не рубли, тэнгэ и т.д.
Если Вы собираетесь делать перевод с рублёвой карты на мою карту, уточните у меня точную сумму перевода: так как курсы валют в разных странах отличаются и обмен происходит по кросс-курсу моего банка.
Также ОЧЕНЬ отличается оплата за почтовые услуги, если Вы заказываете более 5 книг (в сторону уменьшения) - уточняйте сумму перед заказом.
После получения письма и денег книги будут у Вас в течение максимум 2-3-х дней для Украины ( http://novaposhta.ua/frontend/tracking?lang=ru "Новая почта" ) или по срокам доставки Роспочты (http://otsledit.com.ua/index.php?co=pochta_russia).

E-mail для заказов: momot@ninpo.org.ua

Если Вы живёте в городах, в которых есть наши постоянные представительства, не стоит заказывать книгу у меня - просто позвоните или напишите региональному представителю (см. http://www.ninpo.org.ua/contact/index.html ) - особенно актуально для ближнего зарубежья (Беларусь, Казахстан).
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2769 · Ответов: 65 · Просмотров: 274118

Momot
Отправлено: 22.7.2019, 17:34


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Внимание!

В начале августа выходит из печати книга-перевод "Хэйхо Хидэнсё" известного стратега, близкого советника Такэда Сингэн, идейного вдохновителя создания сети знаменитых синоби клана Такэда - Ямамото Кансукэ.

山本勘助 ЯМАМОТО КАНСУКЭ

兵法秘傳書ХЭЙХО ХИДЭНСЁ
(КНИГА ТАЙНОЙ ПЕРЕДАЧИ СТРАТЕГИИ)

元立之巻 Ганрю-но маки
(Свиток об истоках стратегии)

目録 Мокуроку (Содержание)


第一・ 兵法根源之事 Дай ити. Хэйхо конгэн-но кото (1. Истоки стратегии)
第二・ 兵法師匠之事 Дай ни. Хэйхо сисё:-но кото (2. Учителя стратегии)
第三・ 兵法傳受次第之事Дай сан. Хэйхо дэн укэцуги дай-но кото (3. Принципы передачи стратегии)
第四・ 兵法仕組之事 Дай ён. Хэйхо сикуми-но кото (4. Структура стратегии)
第五・ 兵法五習之事 Дай го. Хэйхо госю:-но кото (5. Пять [принципов] обучения стратегии)
第六・ 兵法三亡之事 Дай року. Хэйхо санна-но кото (6. Стратегия и три разрушения)
第七・ 兵法可秘之事 Дай сити. Хэйхо кахи-но кото (7. Сокрытие в стратегии)
第八・ 兵法者着儒服法衣之事Дай хати. Хэйхося тяку дзю фукухо: коромо-но кото (8. Традиции ношения стратегами конфуцианской или монашеской одежды)
第九・ 兵法流立之事 Дай ку. Хэйхо-рю рицу-но кото (9. Основание различных школ стратегии)
第十・ 兵法傳兵法者兵法仁之事 Дай дзю. Хэйходэн хэйхося хэйходзин-но кото (10. Различия между стратегами хэйходзутай, хэйхося и хэйходзин)
第十一・兵法習後勒行之事 Дай дзюити. Сюато рокугё-но кото (11. Значение непрерывной практики стратегии после обучения)
第十二・兵法者行迹之事 Дай дзюни. Хэйхося гёсэки-но кото (12. Моральные принципы и этикет хэйхося)
第十三・兵者武士惣名之事 Дай дзюсан. Хэйдзя буси сомё:-но кото (13. Хэйдзя и другие имена воинов)
第十四・兵法與軍法分之事 Дай дзюён. Хэйхо атаэ гунпо бун-но кото (14. Различие между боевыми искусствами и военной наукой)
第十五・兵法醫法分而一理之事Дай дзюго. Хэйхо ихо бундзи итири-но кото (15. Сходства и различия между стратегией и медициной)
第十六・兵法神儒佛用之事 Дай дзюроку. Хэйхо ками дзю буцу ё-но кото (16. Стратегия и её использование в синто, конфуцианстве и буддизме)
第十七・兵法五教之事 Дай дзюсити. Хэйхо гокё:-но кото (17. Пять важных областей преподавания в стратегии)

図之巻 Дзу-но маки - Иллюстрированный свиток с объяснениями техники боя

目録 Мокуроку (Содержание)


第一・形勢 Дай ити.
Гё:сэй 1. Положение/обстановка/ситуация

- 陽勢 Ёсэй (позиция Ё)
- 陰勢 Инсэй (позиция Ин)
第二・拳法Дай ни. Кэмпо.

2. Кулачный бой. 他流に或は取手或はやわらと伝は此義也 (тарю-ни аруи-ва торитэ аруи-ва явара дэн-ва коноёси нари – передаваемые в других школах как методы торитэ и явара)

- 打合 Юки-ай
- 取結 Тори-мусуби
- 臥結 Фуси-мусуби
- 抜刀Батто 他流に居合と伝 (тарю-ни иай то дэн – передаются как техники иай в других школах)
- 向詰 Мукодзумэ
- 刀詰 Катанадзумэ
- 後詰 Усиродзумэ

第三・劍法Дай сан. Кэнпо
3. Методы меча

 平上後劍勢Хэйдзёго кэн-но сэй
 右上後劍勢 Удзёго кэн-но сэй 他流に發早と伝 (тарю-ни хассо то дэн – в других школах передаётся как хассо)
 平上結劍勢Хэйдзёкэцудзэн кэн-но сэй 他流に高波と云(тарю-ни таканами то дэн – в других школах передаётся как таканами)
 左上結前劍勢Садзёкэцудзэн кэн-но сэй 他流に上段の霞と云(тарю-ни дзёдан-но касуми то дэн – в других школах передаётся как касуми-дзёдан)
 左上前劍勢 Садзёдзэн кэн-но сэй 他流に切先反と云 (тарю-ни киссаки гаэси то дэн – в других школах передаётся как киссаки-гаэси)
 平上前劍勢 Хэйдзёдзэн кэн-но сэй 他流に高法と云 (тарю-ни то:хо: то дэн – в других школах передаётся как тохо)
 右中結前劍勢 Утюкэцудзэн кэн-но сэй 他流に中段の霞と云 (тарю-ни тюдан-но касуми то дэн – в других школах передаётся как касуми-тюдан)
 左中前劍勢 Сатюдзэн кэн-но сэй 他流に横睛眼と云 (тарю-ни ёко-сэйган то дэн – в других школах передаётся как ёко-сэйган)
 平中前上劍勢 Хэйтю дзэндзё кэн-но сэй 他流に水月と云 (тарю-ни суйгэцу то дэн – в других школах передаётся как суйгэцу)
 平中平前劍勢 Хэйтю хэйдзё кэн-но сэй 他流に睛眼と云 (тарю-ни сэйган то дэн – в других школах передаётся как сэйган)
 右下後劍勢 Укаго кэн-но сэй
 左下結前劍勢 Сакакэцудзэн кэн-но сэй 他流に車と云 (тарю-ни ся то дэн – в других школах передаётся как ся)
 右下結前劍勢 Ука кэцудзэн кэн-но сэй
 右下前劍勢 Ука дзэн кэн-но сэй 他流に貞と云 (тарю-ни тэй то дэн – в других школах передаётся как тэй)
 左下結後劍勢 Сака кэцуго кэн-но сэй
 小上大下分劍勢 Содзё тайка бун кэн-но сэй
 小上大下前劍勢Содзё тайка дзэн кэн-но сэй
 大小結前劍勢 Дайсё кэцудзэн кэн-но сэй
 同段勢 До:дан сэй
 開身受劍勢Кайсин дзюкэн-но сэй
 人身受劍務Нюсин дзюкэн-но сэй
 人身切目Нюсин-но киримэ
 引身切目Инсин-но киримэ
 開身切目Кайсин киримэ
 受身切目Дзюсин киримэ

第四・棍法 Дай ён. Конпо
4. Методы шеста

他流に棒と云 (тарю-ни бо то дэн – в других школах передаётся как бо)
 高四平棍勢 Косихэйконсэй
 刀出鞘棍勢 Тосицусэй консэй
 單提手棍勢 Тантэйсю консэй
 倒施荊棘棍勢Тосикосо конносэй
 担山棍勢 Тандзан консэй
 一提金棍勢 Иттэйкин консэй

第五・長道具 Дай го. Нагадо:гу
5. Длинные инструменты
鎗長刀(яри, нагината – копьё, алебарда)

 左中鎗勢 Сатю сосэй
 同位鎗勢 Дои сосэй
 中下鎗勢 Тюка сосэй
 上中鎗勢 Дзётю сосэй
 一桐鎗勢 Итто сосэй
 上下鎗勢 Дзёгэ сосэй
 上合鎗勢 Дзёго сосэй
 表裹鎗勢 Хёри сосэй
 下合鎗勢 Каго: сосэй
 分合鎗勢 Бунго сосэй
 分尺鎗勢 Бунсяку сосэй
 立石勢 Рюсэки носэй
 高山勢 Кодзан носэй

第六・弓法 Дай року. Юми хо: 6. Методы стрельбы из лука
箭先積 (ясакисэки - измерение дистанции для стрельбы)

第七・鐵炮
Дай сити. Тэппо: 7. Стрельба из огнестрельного оружия

人利之巻Дзинри-но маки (Свиток преимуществ Человека)

目録 Мокуроку (Содержание):


第一・気心之事 Дай ити. Кисин-но кото (1. Дух и разум)
第二・陰陽強弱之事 Дай ни. Ин-ё: го-яку-но кото (2. Ин и Ё, Сила и Слабость)
第三・一心二身之事 Дай сан. Иссин ними-но кото (3. «Один ум – два тела»)
第四・両度の事 Дай ён. Рёдо-но кото (4. Две меры [оценки])
第五・ 不レ圖撃敵之事 Дай го. Фурэдзугэки тэки-но кото (5. Неожиданный удар по врагу)
第六・虚撃心持之事 Дай року. Кё:гэки кокоромоти-но кото (6. Состояние ума при «пустом ударе»)
第七・敵顔色顔持見事 Дай сити. Тэки каоиро каодзими-гото (7. Наблюдение за цветом и выражением лица врага)
第八・敵強弱音知事 Дай хати. Тэки го-яку онти-гото (8. Распознавание силы и слабости по голосу врага)
第九・不動敵之事 Дай ку. Фудо: тэки-но кото (9. Неподвижный враг)
第十・先勝先負之事 Дай дзю. Сэнгати сэнмакэ-но кото (10. Победить первым, проиграть первым)
第十一・敵二人我一人仕合之事 Дай дзюити. Тэки футари варэ хитори сиай-но кото (11. Поединок, когда врагов двое, а вы – один)
第十二・敵多勢我人仕合之事 Дай дзюни. Тэки тадзэй варэ хитори сиай-но кото (12. Поединок, когда врагов много, а вы – один)
第十三・敵一人味方多勢仕合之事 Дай дзюсан. Тэки хитори миката тадзэй сиай-но кото (13. Поединок, когда враг один, а ваших союзников много)
第十四・翔通者撃事 Дай дзюён. Сёцуся гэки-гото (14. Удар «пролетающему» мимо противнику)
第十五・走者逐事 Дай дзюго. Со:ся тику-гото (15. Преследование убегающего)
第十六・取籠者撃之事 Дай дзюроку. Торикомо:ся гэки-но кото (16. Как нападать на кого-то, кто затаился)
第十七・倒臥者撃事 Дай дзюсити. То:гася гэки-гото (17. Как атаковать лежащего на земле)
第十八・敵我後來披之事 Дай дзюхати. Тэки варэ усиро кихи-но кото (18. Когда враг подходит к вам сзади)
第十九・敵馬上我歩立仕合之事 Дай дзюку. Тэки моуэ га хорицу сиай-но кото (19. Как сражаться с конным врагом, если вы пеший)
第廿・群集中仕合之事 Дай нидзю. Гунсютю сиай-но кото (20. Как сражаться в толпе)
第廿一・相撃勝負之事 Дай нидзюити. Айути сё:бу-но кото (21. Победа и поражение при взаимном ударе)

地利之巻 Тири-но маки (Свиток преимуществ Земли)

目録 Мокуроку (Содержание)


第一・ 有ニ相間一敵仕合之事 Дай ити. Ару айма тэки сиай-но кото (1. Схватка, когда между вами и противником есть расстояние)
第二・ 遠來敵仕合之事 Дай ни. Токи тэки сиай-но кото (2. Схватка с врагом, пришедшим издалека)
第三・ 山坂仕合之事 Дай сан. Ямадзака сиай-но кото (3. Схватка на горном склоне)
第四・ 細道仕合之事 Дай ён. Хосомити сиай-но кото (4. Схватка на узкой тропе)
第五・ 絶道仕合之事 Дай го. Дзэддо сиай-но кото (5. Схватка в месте, где путь отрезан)
第六・ 大道仕合之事 Дай року. Дайдо: сиай-но кото (6. Схватка на широкой дороге)
第七・仕合可用右脇地之事 Дай сити. Сиай-гаё мигиваки ти-но кото (7. Использование местности справа от вас во время схватки)
第八・ 仕合後不可用地之事 Дай хати. Сиай усиро фукаё ти-но кото (8. Виды местности, которые нежелательно иметь позади во время схватки)
第九・ 階石壇上仕合之事 Дай ку. Кайсэки дандзё: сиай-но кото (9. Схватка на каменной лестнице)
第十・ 城乘仕合之事 Дай дзю. Сиродзё: сиай-но кото (10. Схватка во время штурма замка)
第十一・野撃町撃之事Дай дзюити. Ягэки матигэки-но кото (11. Нападение в поле и в городе)
第十二・隔門戸仕合之事 Дай дзюни. Какумон то сиай-но кото (12. Схватка в проеме ворот или дверей)
第十三・隔戸壁障子敵仕合事 Дай дзюсан. Какуто кабэ сёдзи тэки сиай-гото (13. Схватка с врагом, который находится с противоположной стороны двери, стены или ширмы)
第十四・家内仕合之事 Дай дзюён. Канай сиай-но кото (14. Схватка внутри дома)
第十五・茂内仕合之事 Дай дзюго. Сигэнай сиай-но кото (15. Схватка в зарослях)
第十六・足場惡地に而仕合之事 Дай дзюроку. Асиба варудзи-ни дзи сиай-но кото (16. Схватка, стоя на плохой земле)
第十七・川中仕合之事 Дай дзюсити. Каванака сиай-но кото (17. Схватка в реке)
第十八・假橋上之仕合之事 Дай дзюхати. Кагасидзё-но сиай-но кото (18. Схватка на временном мосту)
第十九・船中仕合之事 Дай дзюку. Сэнтю сиай-но кото (19. Схватка на кораблях)
第二十・船着仕合之事 Дай нидзю. Фунацуки сиай-но кото (20. Схватка во время высадки с корабля)

天利之卷Тэнри-но маки (Свиток преимуществ Земли)

目録 Мокуроку (Содержание)


第一・ 四季心之事 Дай ити. Сикисин-но кото (1. Состояние духа в зависимости от четырёх сезонов)
第二・ 日中仕合之事 Дай ни. Нитю сиай-но кото (2. Схватка днём (на солнце))
第三・ 月夜仕合之事 Дай сан. Цукиё: сиай-но кото (3. Схватка в лунную ночь)
第四・ 闇夜仕合之事 Дай ён. Ямиё: сиай-но кото (4. Схватка в безлунную ночь)
第五・ 風吹仕合之事 Дай го. Фубуки сиай-но кото (5. Схватка в ветреную погоду)
第六・ 風吹夜家内仕合之事 Дай року. Фубуки ёру канай сиай-но кото (6. Схватка в ветреную ночь внутри дома)
第七・ 雨中仕合之事 Дай сити. У:тю: сиай-но кото (7. Схватка под дождём)
第八・ 雪中仕合之事 Дай хати. Сэттю сиай-но кото (8. Схватка в снегопад)
第九・ 寒日仕合之事 Дай ку. Самуби сиай-но кото (9. Схватка в морозный день)
第十・ 寒日遠來敵仕合之事 Дай дзю. Самуби токи тэки сиай-но кото (10. Схватка с врагом, пришедшим издалека по морозу)
第十一・ 雷鳴時仕合之事 Дай дзюити. Раймэй-дзи сиай-но кото (11. Схватка во время громовых раскатов)
第十二・ 電時仕合之事 Дай дзюни. Дэн-дзи сиай-но кото (12. Схватка во время вспышек молнии)
第十三・ 日夜月取不用事Дай дзюсан. Нития цукито фуё:-гото (13. О бесполезности подбора благоприятной даты [для сражения])

  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2768 · Ответов: 65 · Просмотров: 274118

Momot
Отправлено: 13.4.2019, 10:11


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


В конце апреля-начале мая 2019 г. ожидается тираж "Бансэнсюкай Сёти и тэндзи хэн" http://ninpo.org.ua/news/info/162

СОДЕРЖАНИЕ:

将知篇 Сёти хэн
万川集海巻第四 Бансэнсюкай маки дай ён (Свиток четвёртый)
将知一 Сёти ити (Наставления для военачальников I)

忍宝ノ事 Нинпо-но кото
(О высочайшей ценности синоби)
忍利Синоби[-но] ри
(Преимущества синоби)
凡十箇条 О:ёсо дзюкадзё
(Десять общих замечаний)

万川集海巻第五 Бансэнсюкай маки дай го (Свиток пятый)
将知二 Сёти ни (Наставления для военачальников II)

期約ノ篇 Кияку-но хэн
(Том «О взаимных обещаниях»)
忍術禁忌三箇条 Ниндзюцу кинки санкадзё
(Три статьи о запретах, [связанных с использованием] ниндзюцу)
隠書二箇条 Инсё никадзё
(Две статьи о [тайных] невидимых письмах)
矢文二箇条 Ябуми никадзё
(Две статьи о [секретных] письмах, привязанных к стреле)
相圖四箇条ノ事 Айдзу ёнкадзё-но кото
(Четыре статьи о подаваемых сигналах)
約束六箇条ノ事 Якусоку роккадзё-но кото
(Шесть статей о предварительных договорённостях)
将相応三箇条ノ事Сё[то]со:дзу санкадзё-но кото
(Три статьи о согласованных действиях с командующим)
忍者恙無約束二ケ条 Ниндзя цуцуганаки якусоку никкэдзё
(Две статьи о договоренностях для благополучного возвращения ниндзя)
忍者ヲ召抱エル時ノ事 Ниндзя-о мэсикакаэру токи-но кото
(Основные качества, по которым следует подбирать ниндзя)

万川集海巻第六 Бансэнсюкай маки дай року (Свиток шестой)
将知三 Сёти сан (Наставления для военачальников III)

不入大謀ノ章 Фуиру дайбо:-но сё (Глава «Предотвращение вражеских замыслов о проникновении. Общие положения»)

将知四 Сёти ён (Наставления для военачальников IV)
不入小某ノ編(上) Фуиру сё:бо-но хэн (дзё) (Как не дать проникнуть [вражескому синоби]. (Первая часть))
敵忍不可抱術六ケ条 Тэкинин фука какаэдзюцу роккэдзё
(Шесть статей о том, как не нанять на службу вражеских синоби)
軍制七箇条ノ事 Гунсэй сиккадзё-но кото
(Семь статей о дисциплине в армии)

万川集海巻第七 Бансэнсюкай маки дай сити (Свиток седьмой)
将知五 Сёти го (Наставления для военачальников V)

不入小某ノ編(下) Фуиру сё:бо-но хэн (гэ) (Как не дать проникнуть [вражескому синоби]. (Вторая часть))
篝火三箇条ノ事 Кагариби санкадзё-но кото
(Три статьи об осветительных огнях в железных корзинах)
相詞相印相計六箇条ノ事 Айси айдзируси сёкэй роккадзё-но кото
(Шесть статей о паролях, опознавательных знаках и идентификационных жестах)
番所作法六ケ条之事 Бансё[-но] сахо: роккэдзё-но кото
(Шесть статей о поведении караульных)
夜回三箇条ノ事 Ёмавари санкадзё-но кото
(Три статьи о ночных патрулях)
外聞ケ条之事 Тогики никкэдзё-но кото
(Две статьи о разведчиках тогики)
用器拒敵忍二箇条之事 Ёки фуэгу тэкинин никкадзё-но кото
(Два метода для того, чтобы защититься от врага, используя специальные приспособления)
Примечания к «Бансэнсюкай. Сёти хэн»

天時篇 Тэндзи хэн
万川集海巻第十六 Бансэнсюкай маки дай дзю року (Свиток шестнадцатый)
天時(上) Тэндзи (дзё) (Возможности, дарованные Небесами I)

遁甲編 Тонко хэн (Том о «Бегстве за щиты»)
遁甲ノ時ノ事 Тонко-но токи-но кото
(Благоприятное время согласно [системе] тонко)
良辰の事 (Рё:син-но кото)
(Удачное время)
五掟ノ時ノ事 Го:дзё-но токи-но кото
(О «Пяти правилах» соответствующего времени)
五宝日ノ事 Гохо:би-но кото
(Пять драгоценных дней)
天道神吉方 Тэндодзин киппо:
(Определение удачного направления, используя искусство тэндодзин)
三鏡玉女ノ方ヲ知ル事 Санкё Гёкудзё-но хо:-о сиру кото
(Счастливое направление трех богинь [покровительниц направлений])
相剋ノ相生ノ事 Со:коку-но со:сэй-но кото
(О взаимном разрушении и рождении [Пяти элементов])
相生泄気ノ論 Со:сэй сэцуки-но рон
(Теория порождения и взаимодействия)
四季王相ノ事 Сики о:сё-но кото
(О распределении господства [среди элементов] в четырёх сезонах)
孤虚の方の事 Ко-кё:-но хо-но кото
(О направлениях «Одиночества» и «Пустоты»)
大将ノ性ニ因テ首途日ノ吉凶ノ事 Тайсё:-но сэй-ни ёритэ кадодэби-но киккё:-но кото
(Расчёт хороших и плохих дней для выступления в зависимости от природы [элемента] главнокомандующего)
進勝進負ノ事 Синсё: синпу-но кото
(О [знании], победит или проиграет наступающая армия)
周文王ノ日取ノ事 Сю: Бун-о:-но хидори-но кото
(О выборе дня по методу Чжоу Вэнь-вана)
義経ノ懐中日取ノ事 Ёсицунэ кайтю хидори-но кото
(«Удобный» способ Ёсицунэ предсказывать даты)
漢高祖敵追討ノ日取ノ事 Кан ко:со тэки цуйто:-но хидори-но кото
(Система основателя Хань, предсказывающая дни победы над врагом)
九天九地之方ノ事 Кутэн кути-но хо:-но кото
(О [счастливом] направлении Девятого Неба и Девятой Земли)
軍始大吉時ノ事Гун хадзимэ-но дайкити-но токи-но кото
(«Времена Большой удачи» для начала сражения)
門出大吉時ノ事 Кадодэ дайкити-но токи-но кото
(«Времена Большой удачи» для отправления в путь)
軍神可祭日ノ事Гунсин ка мацурубэки хи-но кото
(Дни, когда следует почитать Богов войны)
夜討ニ吉日ノ事Ё:ути-ни китидзицу-но кото
(Удачные дни для ночного рейда)
摩利支尊天遊行ノ方 Мариситэн Югё:-но хо:
(Направление «Праздно гуляющей Мариситэн»)
敵首捨ル方ノ事 Тэкикуби сутэру хо:-но кото
(Направление, в котором избавляются от вражеской головы)
赤口日ノ事 Сякко: нити-но кото
(О днях «Красного рта»)
赤舌日の事 Сякудзэцу нити-но кото
(О днях «Красного языка»)
不成就日ノ事 Фудзё:дзюнити-но кото
(О полностью неудачных днях)
指神ノ方ノ事 Сасигами-но хо:-но кото
(Об «указанных Богами» направлениях)
友引ノ方ノ事 Томобики-но хо:-но кото
(О направлении томобики)
破軍ノ方ノ事 Хагун-но хо:-но кото
(О направлении хагун)

万川集海巻第十七Бансэнсюкай маки дай дзю сити (Свиток семнадцатый)
天時(下) Тэндзи (гэ) (Возможности, дарованные Небесами II)

天文篇 Тэнмон хэн (Том об астрономии и астрологии)
風雨ノ占十六箇条共風雨之賦 Фу-у-но уранаи дзюроккадзё томо фу-у-но фу
(Шестнадцать статей о прогнозе ветра и дождя, вместе со стихотворениями на эту же тему)
風雨賦 Фу-у[-но] фу
(Поэмы о ветре и дожде)
知月出入三箇条 Сиру гэки суцуню: санкадзё
(Три статьи о расчете времени восхода и захода Луны)
三時ノ鼓ヲナラス作法 Сандзи-но ко-о нарасу сахо:
(Три способа бить в барабан, отмеряя время)
知潮ノ満干圖説四箇条 Сиру сио-но митихи дзусэцу ёнкадзё
(Четыре статьи о том, как узнать о приливах и отливах, сопровождаемые чертежом)
知方角二ケ条 Сиру хо:гаку никкэдзё
(Две статьи о том, как определить направление)
知時刻二ケ条 Сиру дзикоку никкэдзё
(Две статьи о том, как узнать время)
列宿 Рэцу ядо:
(Перечень [лунных] домов)
Примечания к тому «Тэндзи»

Список литературы
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2766 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 3.1.2018, 16:56


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Важное объявление!

С 1 января 2018 года вводятся новые организационные правила Будзинкан Хонбу додзё!


По письменному пояснению главы офиса Хонбу, сихана Фурута Кодзи, вводятся следующие новшества:
1. С этого момента упраздняются единые японские карты членства в Хонбу и Сидоси-кай.
2. В Хонбу додзё признаются членские карты организаций Будзинкан, получивших на это разрешение от офиса Хонбу.
3. К таким организациям (под мою личную ответственность – т.е. не просто как организация, как таковая, а как додзё, возглавляемое мной) относится теперь Будзинкан Украина додзё, со всеми входящими в неё филиалами. На сегодня наша организация включает в себя 12 додзё: по Украине (4 додзё), Беларуси (3 додзё), Казахстану (3 додзё) и России (2 додзё).

Иными словами, как официальное членство в Будзинкан признаются членские карты Будзинкан Украина и карты Сидоси-кай Украина (карты будут нового образца, кто уже получил карты старого образца, ничего не нужно менять, они будут действительны до конца 2018 года) и никакие другие карты уже не нужно заказывать.
Стоимость обязательного единого годового членства составляет 20 у.е.
Стоимость сидоси-кай членства составляет 150 у.е. (оплачивается только сидоси и сидоси-хо, ведущими занятия от имени нашей организации).
4. Как и ранее, в нашей организации аттестационные дипломы имеют две формы – диплом Будзинкан Украина и диплом Хонбу додзё. Квалификационные дипломы на степени кю и дан, экзамен на степень 5 дан (сакки-тест), а также лицензии Будзинкан Хонбу сидоси-хо и сидоси, как и ранее, выписываются лично сокэ Хацуми Масааки.
5. Оплата занятий в Хонбу додзё при посещении Японии остаётся такой же (оплата каждого занятия у каждого сихана отдельно), вводятся также отдельные правила по посещению некоторых додзё (уточняйте лично).
6. Любые организационные вопросы при приезде в Японию решаются мной или по моему поручению только лично с сокэ или с главой офиса.
  Форум: Будзинкан · Просмотр сообщения: #2759 · Ответов: 101 · Просмотров: 3364650

Momot
Отправлено: 20.12.2017, 18:13


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Вниманию желающих заказать книгу "Бансэнсюкай Нинки хэн"

Чтобы Ваш письмо-заказ был принят в обработку, он должен выглядеть следующим образом:

1. ФИО полностью
2. Полный домашний адрес с индексом (если используется "Новая почта" - только для Украины, то город и номер отделения).
3. Мобильный телефон (если по России, не нужно, если "Новая почта" - обязательно).
4. Способ заказа (только для Украины) - наложенный платёж или оплата на карту Приват-банка.
5. Вид валюты (доллар, гривна) и точная сумма перевода


Пример:

Тема письма: "Бансэнсюкай Нинки хэн"

Для Украины:
1) Сидоренко Сидор Сидорович
2) г. Кривой Рог, "Новая почта", склад №4
3) 067-123-45-67
4) "перевод на карту Приват-банка" (отправляю реквизиты по запросу) или "Наложенным платежом" (Новая почта)
5) 580 гривен (без пересылки)

Для России, Беларуси и Казахстана:
1) Иванов Иван Иванович
2) г. Иваново Московской обл, ул. Иванова, д.1, кв. 2, Россия, 123456
3) а) перевод с карты на карту (номер карты высылаю по запросу) или номер перевода Unistrim или Western Union (для России - любые переводы только с карты).
4. 40 долларов (сумма сразу с учётом почтовой пересылки)

Внимание! Не отсылайте деньги никакими иными системами переводов или в другой валюте, предварительно не спросив об этом в письме - не создавайте ненужных проблем мне и себе (если перевод направлен непонятно какой системой, для получения которого мне придётся потратить весь день, я просто не стану его получать и он вернётся отправителю. Особенно актуально для России).

Книги по Украине отправляю только при помощи курьерской службы "Новая почта" (при желании, возможен наложенный платёж или оплата на карту Приват-банка); в письме Вы также обязательно должны указать адрес склада ( http://novaposhta.ua/frontend/brunchoffices?lang=ru), на который Вам удобнее всего получить книгу.

По России - доставка заказной бандеролью, которую можно отследить (см. ниже).

Сумма перевода для заказа "Бансэнсюкай Нинки хэн" должна быть равна эквиваленту 20 долларов в гривне (на сегодня округлённо 580 гривен) - для Украины или 40 долларов для России, Белоруси, Казахстана и др. стран (в этот перевод сразу включено 20 долларов - стоимость почтовой пересылки заказной бандеролью). Если Вы отправляете перевод в своей национальной валюте, ОБЯЗАТЕЛЬНО уточните оператору банка, что получатель перевода должен получить на руки доллары, а не рубли, тэнгэ и т.д. Если Вы собираетесь делать перевод с рублёвой карты на мою карту, уточните у меня точную сумму перевода: так как курсы валют в разных странах отличаются. Также очень отличается оплата за почтовые услуги, если Вы заказываете несколько книг (в сторону уменьшения) - уточняйте стоимость перед заказом.

После получения письма и денег книги будут у Вас в течение максимум 2-3-х дней для Украины ( http://novaposhta.ua/frontend/tracking?lang=ru "Новая почта" ) или по срокам доставки Роспочты (http://otsledit.com.ua/index.php?co=pochta_russia).

E-mail для заказов: momot@ninpo.org.ua

Если Вы живёте в городах, в которых есть наши постоянные представительства, не стоит заказывать книгу у меня - просто позвоните или напишите региональному представителю (см. http://www.ninpo.org.ua/contact/index.html ) - особенно актуально для ближнего зарубежья (Беларусь, Казахстан).
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2758 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 20.12.2017, 18:02


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Сразу после Нового 2018 года ожидается тираж "Бансэнсюкай Нинки хэн" ( http://ninpo.org.ua/news/info/160 )

Содержание:

万川集海巻第十八 Бансэнсюкай маки дай дзю хати (Свиток восемнадцатый)

忍器一 Нинки I (Инструменты ниндзя I)
登器篇 То:ки хэн (том «Инструменты для влезания наверх»)


結梯圖説 Мусуби-басиго дзусэцу («Связанная» лестница с поясняющим рисунком)
飛梯圖説 Тоби-басиго дзусэцу («Летающая» лестница с поясняющим рисунком)
雲梯圖説 Кумо-басиго дзусэцу («Лестница [на] облака» с поясняющим рисунком)
巻梯圖説 Маки-басиго дзусэцу («Сворачивающаяся» лестница с поясняющим рисунком)
鉤梯圖説 Каги-басиго дзусэцу (Лестница с крюками с поясняющим рисунком)
高梯圖説 Така-басиго дзусэцу (Высокая лестница с поясняющим рисунком)
苦無圖説 Кунай дзусэцу (Инструмент для копания с поясняющим рисунком)
探鉄圖説 Сагуриганэ (сагаситэцу) дзусэцу (Железный исследовательский щуп с поясняющим рисунком)
長蓑圖説 Нагабукуро дзусэцу (Длинный мешок с поясняющим рисунком)
打鉤圖説 Утикаги дзусэцу (Крюк-кошка с поясняющим рисунком)
蜘梯圖説 Кумо-басиго дзусэцу («Паучья лестница» с поясняющим рисунком)
龍登圖説 Рюто: (тацунобори) дзусэцу (Инструмент «влезающего дракона» с поясняющим рисунком)
大鑰圖 Окаги дзу (Большой крюк с рисунком)
三ツ鑰ノ圖 Мицукаги-но дзу (Изображение тройного крюка)
[Использование оружия как приспособлений для влезания]

万川集海巻第十九 Бансэнсюкай маки дай дзю ку (Свиток девятнадцатый)

忍器二 Нинки II (Инструменты ниндзя II)
水器篇 Суйки хэн (том «Водные инструменты»)


浮橋圖説 Уки-бунэ дзусэцу (Плавающий мост с пояснительным рисунком)
蒲筏圖説 Гама-икада дзусэцу (Плот из камыша (рогоза) с пояснительным рисунком)
甕筏圖説 Камэ-икада дзусэцу (Плот из кувшинов с пояснительным рисунком)
葛籠筏之圖説 Цудзура-икада-но дзусэцу (Рисунок и описание плота из плетеных сундуков)
水蜘蛛圖説 Мидзугумо-но дзусэцу (Рисунок и описание «Паука-водомера»)
水掻ノ圖 Мидзукаки-но дзу (Ласты на рисунке)
他流水蜘蛛之圖説 Тарю мидзугумо-но дзусэцу («Паук-водомер» другой школы с пояснением и рисунком)
挟箱舩之圖説 Хасами-бакобунэ-но дзусэцу (Рисунок и описание лодки, раскладывающейся из ящика)
舟革下染ノ事 Фунэгава ситадзомэ-но кото (Пропитка кожи для корпуса лодки)
[Весло для лодки]

万川集海巻第二十 Бансэнсюкай маки дай нидзю (Свиток двадцатый)

忍器三 Нинки III (Инструменты ниндзя III)
開器篇 Кайки хэн (том «Инструменты для проникновения»)


問外ノ圖説 Тоихадзуси-но дзусэцу (Рисунок с пояснениями щупа для исследований)
刃曲之圖説 Хамагари-но дзусэцу (Сворачивающаяся (складная) пила с рисунком и пояснениями)
延鋪之圖説 Нобэкаги-но дзусэцу (Удлиняющийся ключ с рисунком и пояснениями)
入子鑰ノ圖説 Ирэкокаги-но дзусэцу (Выдвижной ключ с рисунком и пояснениями)
鋏之圖説 Хасами-но дзусэцу (Ножницы [по металлу] с рисунком и пояснениями)
鑿ノ圖説 Номи-но дзусэцу (Долото с рисунком и пояснениями)
錐ノ圖説 Кири-но дзусэцу (Свёрла с рисунком и пояснениями)
子坪錐圖 Коцубогири дзу (Изображение маленького сверла)
大坪錐圖 О:цубогири дзу (Изображение большого сверла)
鑓錐圖 Яригири дзу (Изображение сверла-копья)
鋸之圖説 Сикоро-но дзусэцу (Пила с рисунком и пояснениями)
鎌之圖説 Кама-но дзусэцу ([Складной] серп с рисунком и пояснениями)
釘抜ノ圖説 Кугинуки-но дзусэцу (Клещи-гвоздодёры с рисунком и пояснениями)
鎮子抜ノ圖説 Какэганэнуки (дзё:синуки)-но дзусэцу (Отмычки с рисунком и пояснениями)
背鎖子抜ノ圖 Сэкакэганэнуки-но дзу (Рисунок отмычки для заднего замка)
突開鎖子抜ノ圖 Цукибираки какэганэ-но дзу (Рисунок отмычки для открытия замка толчком)
引出鎖子抜ノ圖 Хикидаси какэганэнуки-но дзу (Рисунок отмычки для выдвижного замка)
板極之圖説 Итадзори-но дзусэцу (Бесшумные сандалии с рисунком и пояснениями)

万川集海巻第廿一 Бансэнсюкай маки дай нидзю ити (Свиток двадцать первый)

忍器四 Нинки IV (Инструменты ниндзя IV)
火器篇 Каки хэн I (том «Огневые инструменты I»)


イ  卯花月夜方 И. Уноханадзукиё хо: (Метод апрельской ночи)
口 秋月方 Ро. Акицуки хо: (Метод осенней луны)
ハ 花ノ曙方 Ха. Хана-но акэбоно хо: (Метод вишнёвого цветка на рассвете)
二 天火照火者の方 Ни. Тэнпи тэру хися-но хо: («Метод огненного человека, приносящего небесный огонь»)
ホ 梅花月方 Хо. Байка цуки хо: (Метод Луны [цвета] сливовых цветов)
へ 千里新々関口流矩火 Хэ. Сэнри Син син Сэкигути рю таймацу (Факел, [светящий] на 1000 ри [школы] Син-син Сэкигути рю)
ト 衣矩火方 То. Коромо таймацу хо: (Метод [изготовления] факела из одежды)
チ 五里矩火方 Ти. Гори таймацу хо: (Метод [изготовления] факела, [святящего на] 5 ри)
リ 雨矩火 Ри. Амэ таймацу (Факел [не тухнущий] под дождём)
ヌ 又方 Ну. Мата хо: (Другой рецепт [вышеупомянутого факела])
ル  第等明松 Ру. Явара таймацу (Мягкий факел)
ヲ 風雨矩火 Э. Фуу таймацу (Факел [не гаснущий под] ветром и дождём)
ワ 同方 Ва. До: хо: (Иной рецепт [вышеупомянутого факела])
力 一里一寸矩火 Ка. Итири иссун таймацу (Факел «Один ри-один сун»)
ヨ 生滅ノ方 Ё. Сёмэцу-но хо: (Метод «Рождения и гибели»)
夕 南蛮山方 Та. Нанбаняма хо: (Метод «Горы южных варваров»)
三タイ方 Сан тай хо: (Альтернативный метод приготовления вышеупомянутого рецепта)
レ 水ノ明松 Рэ. Мидзу-но таймацу («Водяной» факел)
ソ 同方 Со. До:хо: (Иной рецепт [вышеупомянутого факела])
ツ 秘伝雨明松 Цу. Хидэн амэ таймацу (Секретная традиция [создания негаснущего] дождевого факела)
ネ 義経水矩火 Нэ. Ёсицунэ мидзу таймацу (Водный [не гаснущий в воде] факел Ёсицунэ)
ナ 上之水矩火極秘の方 На. Дзё-но мидзу таймацу гокухи но хо: (Глубоко секретный метод [изготовления] превосходного водяного факела)
ラ 打明松 Ра. Ути таймацу (Атакующий факел)
ム 振リ明松Му. Фури таймацу (Факел для [метания огня] с размаху)
ウ 第等明松方 У. Явара таймацу хо: (Метод «мягкого» факела)
同方 До:хо: (Подобный рецепт [вышеупомянутого факела])
井 削火之方 [В]и. Кэдзуби-но хо (Метод срезаемого огня)
ノ 袖火方 Но. Содэби хо: (Метод «Огонь из рукава»)
オ ツケ火方 О. Цукэби хо: (Метод «подвешенного огня»)
ク 敵討薬 Ку. Катакиути-яку («Порошок отмщения»)
ヤ 夜討テンモン火方 Я. Ёути тэнмон хи хо: (Метод «Огонь с Неба» при ночной атаке)
マ 義経火 Ма. Ёсицунэби (Огонь Ёсицунэ)
ケ 胴ノ火極秘ノ方 Кэ. До-но хи гокухи но хо: (Глубоко секретный метод [изготовления] грелки для тела)
フ 同方 Фу. До:хо: (Альтернативный рецепт для [изготовления] предыдущего инструмента)
コ 北地方 Ко. Хокути хо: (Метод Северной земли – изготовление трута)
又 Мата (То же самое)
工 又 Ко мата (Еще один [рецепт] того же)
テ 又 Тэ мата (То же самое)
ア 火筒拵様 А. Хидзуцу косираэдзама (Как изготовить огненную трубку)
サ ナラズ薬 Са. Нарадзуяку (Снадобье Нарадзу (Тихий порох))
キ 白薬 Ки. Хякуяку (Белый порошок)
ユ 眠薬 Ю. Нэмурияку (Сонное снадобье)
メ 水篝方 Мэ. Мидзукагари хо: (Метод [изготовления] горящего в воде осветительного факела)
ミ 水鉄砲 Ми. Мидзутэппо (Водяное ружьё)
ン 水火縄 Н. Мидзу хинава (Водонепроницаемый фитиль)
ヱ 又 Вэ. Мата (Альтернативный рецепт)
ヒ 一寸火縄 Хи. Иссун хинава (Фитиль длиной один сун)
モ 濡火縄 Мо. Нурэхинава (Вымоченный фитиль)
セ 暗薬 Сэ. Кураяку (Ослепляющий порошок)
ス 明松方 Су. Таймацу хо: (Метод [изготовления] факела)
一  同方 Ити. До:хо: (1. Похожий способ)
二 キサミ火 Ни. Кидзамиби (2. Расколотый огонь)
三 胴火方 Сан. До-но хи хо: (3. Метод [изготовления] огня, согревающего тело)
四 狼煙方 Ён. Нороси хо: (4. Метод [изготовления] сигнального огня)
五 不眼薬 Го. Фумэяку (5. Порошок «Неподвижных глаз»)
六 アハウ薬 Року. Ахо:яку (6. Снадобье, [делающее человека] идиотом)
七 中蝋燭 Нана. Нака ро:соку (7. «Свеча в середине»)
八 角蝋燭 Хати. Каку ро:соку (8. Свеча из рога)
九 不滅明松 Ку. Фумэцу таймацу (9. Негасимый факел)
十 義経明松 Дзю. Ёсицунэ таймацу (10. Факел Ёсицунэ)
十一 強盗提燈製作圖説 Дзю ити. Гандо:дзётин сэйсаку дзусэцу (11. Фонарь грабителя с чертежом для изготовления)
十二 入子火圖説 Дзю ни. Ирэкоби дзусэцу
十三 狼煙薬方 Дзю сан. Нороси яку хо: (13. Метод [изготовления] порошка для сигнального дыма)
十四 又方 Дзю ён. Мата хо: (14. Ещё один рецепт [нороси яку])
十五 又方 Дзю го. Мата хо: (15. Ещё один рецепт [нороси яку])
十六 風雨炬火 Дзю року. Фуу таймацу (16. Факел «Ветра и дождя»)
十七 生滅火矩 Дзю сити. Сё:мэцу таймацу (17. Появляющийся и гаснущий факел)
十八 同方 Дзю хати. До:хо: (18. Подобный метод [изготовления вышеописанного факела])
十九 一寸三里火矩 Дзю ку. Иссун санри таймацу (19. Факел [длиной] три сун [светящий на расстоянии] три ри)
二十 篭火矩 梅田流 Нидзю. Каго: таймацу Умэда рю (20. Факел в корзине школы Умэда)
二十一 切リホクチノ方 同又方 Нидзю ити. Кири хокути-но хо: До мата хо: (21. Отрезной трут той же школы)
二十二 篭火矩 Нидзю ни. Каго: таймацу (22. Факел в корзине)
二十三 同方 柘植氏流 Нидзю сан. До:хо: Цугэ-си рю (23. Подобный рецепт для факела в корзине школы семьи Цугэ)
廾四 取火方 Нидзю ён. Ториби хо: (24. Метод [изготовления] «Огня завоевания»)
廿五 夢想火 Нидзю го. Мусо:би (25. Огонь мечтаний)
廿六  胴ノ火 Нидзю року. До-но хи (26. Огонь, [согревающий] тело)
廾七 打火矩 Нидзю сити. Ути таймацу (27. Факел для атаки)
廿八 飛火矩 Нидзю хати. Тоби таймацу (28. Летающий факел)
廿九 猿火ノ事 Нидзю ку. Саруби-но кото: (29. Об «Огне обезьяны»)
三十 付竹ノ方 Сандзю. Цукэдакэ-но хо: (30. Метод изготовления «спичек» для поджога)
卅一. 富圖ノ方 Сандзю ити. Тодзу-но хо: (31. Метод «Как на этом рисунке». Безымянный факел)
三十二 南気明松方 Сандзю ни. Минами ки мэймацу (таймацу) хо: (32. Метод [изготовления] «Факела Южной ки»)
三十三 竹本明松 Сандзю сан. Такэбон таймацу (33. Основной бамбуковый факел)
三十四 風雨夜火矩方 Сандзю ён. Кадзэ амаё: таймацу хо: (34. Факел для использования ветреной дождливой ночью)
三十五 風雨火矩 Сандзю го. Фуу таймацу (35. Факел [для использования во время] ветра и дождя)
三十六 玉中火矩方 Сандзю року. Таманака таймацу хо: (36. Метод [изготовления] факела «Огонь внутри шара»)
三十七 雷火矩方 Сандзю сити. Рай таймацу хо: (37. Метод [изготовления] «Громового факела»)
三十八 又 Сандзю хати. Мата (38. Аналог [предыдущего рецепта])
三十九 玉コガシ火ノ方 Сандзю ку. Тама когаси хи-но хо: (39. Метод [изготовления] шара, горящего огнём)
四十 筒サキ薬 Ёндзю. Цуцу сакияку (40. Порох для стрельбы из аркебузы)
四十一 キリ薬 Ёндзю ити. Кирияку (41. Порох-туман, дымный порох)
四十二 イヌキ薬 Ёндзю ни. Инукияку (42. Порох превосходного выстрела)
四十三 ツケ火方 Ёндзю сан. Цукэби хо: (43. Метод переносного огня)
四十四 天宮火方 Ёндзю ён. Тэнгу:би хо: (44. Метод [изготовления] «Огня небесного дворца»)
四十五 鉄砲二ツナリノ事 Ёндзю го. Тэппо футацу нари-но кото (45. Как выстрелить из мушкета два раза подряд)
四十六 篭火ノ圖説 Ёндзю року. Каго:би-но дзусэцу (46. Огонь в корзине, с поясняющей иллюстрацией)
四十七 楯火矩ノ圖説 Ёндзю сити. Татэ таймацу-но дзусэцу (47. Факел-щит с поясняющим рисунком)
四十八 抛火矢ノ圖説 Ёндзю хати. Хо:рибия-но дзусэцу (48. Метательная огненная стрела с поясняющим рисунком)
四十九 埋火圖説 Ёндзю ку. Удзумэби дзусэцу (49. Закопанный огонь с поясняющим рисунком)
五十 巻火矢圖説 Годзю. Макибия дзусэцу (50. Обмотанная огненная стрела с поясняющим рисунком)
五十一 鳥ノ子ノ事並圖 Годзю ити. Ториноко-но кото нами дзу (51. Об инструменте «маленькая птичка». Последовательные рисунки)
五十二 車火矩ノ事 Годзю ни. Курума таймацу-но кото (52. Факел-телега)
五十三 胴火七方並圖 Годзю сан. До:[но]би нанахо: нами дзу (53. Семь способов изготовить «грелку» для тела, с последовательными рисунками)
五十四 Годзю ён
五十五 Годзю го
五十六 Годзю року
五十七 Годзю сити
五十八 Годзю хати
五十九 Годзю ку
六十 懐中火ノ事 Рокудзю. Кайтюби-но кото (Футокоронакаби-но кото) (60. Огонь за пазухой)
六十一 小電 Рокудзю ити. Кодэн (61. Маленькая вспышка молнии)
六十二 無二 Рокудзю ни. Муни (62. Несравненный [рецепт])
六十三 水火縄ノ事 Рокудзю сан. Мидзу хинава-но кото (63. Водонепроницаемый фитиль)
六十四 洗玉ノ事 Рокудзю ён. Араидама-но кото (сэнтама-но кото) (64. Шарики для чистки [ствола оружия])
六十五 宝録火箭ノ事 Рокудзю го. Хорокубия-но кото (65. Драгоценные записи об огненном оружии/стрелах)
石龍法 Сэкирю хо: (Метод каменного дракона)
鉄龍法 Тэцурю хо: (Метод железного дракона)
六十六 胴火ノ事 Рокудзю року. До:би-но кото (66. О грелках для тела)
六十七 檜火矩 Рокудзю сити. Хиноки таймацу (67. Кипарисовый факел)
六十八 又 Рокудзю хати. Мата (68. Ещё один [инструмент])

万川集海巻第廿二 Бансэнсюкай маки дай нидзю ни (Свиток двадцать второй)

忍器四 Нинки V (Инструменты ниндзя V)
火器篇 Каки хэн II (том «Огневые инструменты» II)


一 筒ノ火 Ити. Цуцу-но хи (1. Трубка для переноски огня или огненная трубка)
二 同方 Ни. До: хо: (2. Аналогичный рецепт)
三 又方 Сан. Мата хо: (3. Ещё один [рецепт для того же инструмента])
四 又 Ён. Мата (4. То же самое)
五 又方 Го. Мата хо: (5. Еще один способ [изготовить] то же самое)
六 又 Року. Мата (6. Ещё один [похожий рецепт])
七 鳥ノ子 Сити. Тори-но ко (7. «Маленькая птичка»)
八 桧火矩 Хиноки тай мацу (8. Кипарисовый факел)
九 又 Ку. Мата (9. Аналогичный [факел])
十 又 Дзю. Мата (10. Еще один [кипарисовый факел])
十一 火矩 Дзю ити. Таймацу (11. Факел)
十二 又方 Дзю ни. Мата хо: (12. Еще один метод [изготовления факела])
十三 又 Дзю сан. Мата (13. Аналогичный [рецепт для факела])
十四 又 Дзю ён. Мата (14. Ещё один [факел])
十五 又 Дзю го. Мата (15. Ещё один [факел])
十六 大火矩 Дзю року. Дай тай мацу (16. Большой факел)
十七 クヌギ火矩 Дзю сити. Кунуги таймацу (17. Факел из дуба острейшего)
十八 十里火矩 Дзю хати. Дзюри тай мацу (18. Факел, [светящий в течение пути длиной в] 10 ри)
十九 クウギ火矩 Дзю сити. Кунуги тай мацу (19. Факел из дуба острейшего [2 вариант])
二十 手火矩 Нидзю. Тэ тай мацу (20. Ручной факел)
二十一 火薬 Нидзю ити. Каяку (21. Порох [порошок для воспламенения предыдущего факела])
二十二 手木薬 Нидзю ни. Тэгияку (22. Порошок, [применяемый против] врага)
二十三 又 Нидзю сан. Мата (23. Аналогичный [рецепт])
二十四 又 Нидзю ён. Мата (24. Ещё один [подобный рецепт])
二十五 懐中火ノ大事 Нидзю го. Кайтюби-но дайдзи (25. Важное об огне за пазухой)
二十六 十二火矩 Нидзю року. Дзюни тай мацу (26. «Двенадцать факелов [в одном]»)
二十七 打火矩 Нидзю сити. Ути тай мацу (27. Факел для атаки)
二十八 又方 Нидзю хати. Мата хо: (28. Ещё один похожий рецепт)
二十九 筒火 Нидзю ку. Цуцуби (29. Огненная трубка)
三十 取火 Ториби (30. Огонь для захвата)
三十一 人取火 Сандзю ити. Дзинториби (31. Огонь для захвата людей)
三十二 生捕火 Сандзю ни. Икэдориби (32. «Огонь для захвата живьём»)
三十三  鉄砲打薬 Сандзю сан. Тэппо уцуяку (33. Порошок для нападения, выстреливаемый из ружья)
三十四 袖火付火 Сандзю ён. Содэби цукэби (34. Огонь из рукава, используемый для поджога)
三十五 付入取火 Сандзю го. Цукэбито ториби (35. Огонь для захвата, поджигая человека)
三十六 鉄砲ノ大事 Сандзю року. Тэппо-но дайдзи (36. Кое-что важное о ружьях)
三十七 天狗火 Сандзю сити. Тэнгуби (37. Огонь тэнгу)
三十八 鉄砲生捕火 Сандзю хати. Тэппо икэдориби (38. Огонь для захвата живьём, [выстреливаемый из] ружья)
三十九 忍火矩 Сандзю ку. Синоби тай мацу (39. Факел синоби)
四十 忍焼薬 Ёндзю. Синоби якигусури (40. Горючий порошок синоби)
四十一 忍火矩 Ёндзю ити. Синоби тай мацу (41. Факел синоби II)
四十二 又方 Ёндзю ни. Мата хо: (42. Ещё один способ [изготовить похожий факел])
四十三 又 Ёндзю сан. Мата (43. Еще один рецепт для того же [инструмента])
四十四 又 Ёндзю ён. Мата (44. Еще один рецепт)
四十五 忍焼薬 Ёндзю го. Синоби якигусури (45. Горючий порошок синоби II)
四十六 忍隼火 Ёндзю року. Синоби хаябусаби (46. Огонь сокола синоби)
四十七 手ノ内火 Ёндзю сити. Тэноутиби (47. Огонь в ладони)
四十八 又 Ёндзю хати. Мата (48. Ещё один подобный [рецепт])
四十九 夢相火 Ёндзю ку. Мусо:би (49. Иллюзорный огонь )
五十 又方 Годзю. Мата хо: (50. Подобный способ изготовления [того же самого])
五十一 又 Годзю ити. Мата (51. Еще один [рецепт])
五十二 無明火 Годзю ни. Мумэйби (52. Огонь «отсутствия ясности»)
五十三 水火縄 Годзю сан. Мидзу хинава (53. Водонепроницамый фитиль)
五十四 水火矩 Годзю ён. Мидзу таймацу (54. Водонепроницаемый факел)
五十五 火中燃火 Годзю го. Катю нэнка (55. Огонь, горящий внутри пламени)
五十六 水火矩 Годзю року. Мидзу тай мацу (56. Водонепроницаемый факел II)
五十七 水火 Годзю сити. Суйка (57. Водяной огонь)
五十八 水火矩 Годзю хати. Мидзу тай мацу (58. Водонепроницаемый факел III)
五十九 義経水火矩 Годзю ку. Ёсицунэ мидзу тай мацу (59. Водонепроницаемый факел Ёсицунэ)
六十 同方 Рокудзю. До:хо: (60. Примерно такой же метод [изготовления факела])
六十一 陣中雨火矩 Рокудзю ити. Дзинтю амэ тай мацу (61. [Негаснущий] под дождём факел для боевого лагеря)
六十二 風雨火矩 Рокудзю ни. Фуу таймацу (62. Факел, [не гаснущий под] ветром и дождём)
六十三 義経陣中雨火矩 Рокудзю сан. Ёсицунэ дзинтю амэ таймацу (63. [Негаснущий] под дождём факел Ёсицунэ для боевого лагеря)
六十四 陣中風雨大火矩 Рокудзю ён. Дзинтю фуу дай-таймацу (64. [Негаснущий] под дождём и ветром большой факел для боевого лагеря)
六十五 一本火矩 Рокудзю го. Иппон тай мацу (65. Единый факел)
六十六 削リ火 Рокудзю року. Кэдзуриби (66. «Очищающий огонь»)
六十七 又 Рокудзю сити. Мата (67. Аналогичный [рецепт])
六十八 一寸三里風雨火 Рокудзю хати. Иссун санри фууби (68. Огонь, [длиной] 1 сун, горящий под ветром и дождём [при переходе на расстояние] 3 ри)
六十九 一寸三里火 Рокудзю ку. Иссун санриби (69. Огонь, [длиной] 1 сун, горящий [при переходе на расстояние] 3 ри)
七十 一寸三里火 Рокудзю ку. Иссун сан риби (70. Огонь, [длиной] 1 сун, горящий [при переходе на расстояние] 3 ри II)
七十一 三寸火 Ситидзю ити. Сансунби (71. Огонь [длиной] 3 сун)
七十二 五寸火 Ситидзю ни. Госунби (72. Огонь [длиной] 5 сун)
七十三 矢倉落火 Ситидзю сан. Ягура отоси би (73. Огонь, обрушивающий башню)
七十四 魔王火 Ситидзю ён. Мао:би (74. Огонь повелителя демонов)
七十五 能坂火 Ситидзю го. Носакаби (кумасакаби) (75. Огонь Носака)
七十六 又方 Ситидзю року. Мата хо: (76. Метод [изготовления] еще одного подобного [инструмента])
七十七 付火 Ситидзю сити. Цукэби (77. Приложенный огонь)
七十八 又 Ситидзю хати. Мата (78. Подобный [рецепт])
七十九 又 Ситидзю ку. Мата (79. Ещё один подобный [рецепт])
八十 第等火矩 Хатидзю. Явара тай мацу (80. «Мягкий» факел)
八十一 火矩 Хатидзю ити. Таймацу (81. Факел)
八十二 ホウロク(宝録)火 Хатидзю ни. Хорокуби (82. Огонь «Драгоценной записи»)
八十三 敵大勢ノ向トキ槍ニ付ル火 Хатидзю сан. Тэки тайсэй-но мукау токи яри-ни цукэруби (83. Огонь, который крепится на конец копья, в ситуации, [когда сражаетесь] против множества врагов)
八十四 右同時振火矩 Хатидзю ён. Миги до:дзи фури тай мацу (84. Использующийся с теми же целями факел для размахивания)
八十五 夜討天文火 Хатидзю го. Ё:ти тэнмонби (85. Астрологический огонь для ночной атаки)
八十六 又方 Хатидзю року. Мата хо: (86. Подобный рецепт)
八十七 玉火 Хатидзю сити. Тамаби (87. Огненный шар)
八十八 忍下天狗火 Хатидзю хати. Синобука тэнгуби (88. Скрытно [пускаемый] сверху огонь тэнгу)
八十九 敵討薬 Хатидзю ку. Катакиути-яку (89. «Порошок отмщения»)
九十 狐火 Кудзю. Кицунэби (90. Огонь лисы)
九十一 螢火 Кудзю ити. Хотаруби (кэйка) (91. Огонь светлячка)
九十二 有明火 Кудзю ни. Ариакэби (92. Огонь рассвета)
九十三 楠名火 Кудзю сан. Кусуноки мэйби (93. [Рецепт], известный как «Огонь Кусуноки»)
九十四 地焼埋火ノ方 Кудзю ён. Дзияку майка-но хо: (94. Метод «горящей земли и закопанного огня»)
九十五 火矩 Кудзю го. Таймацу (95. Факел)
九十六 飛火矩 Кудзю року. Тоби таймацу (96. Летающий факел)
九十七 飛火矩 Кудзю сити. Тоби тай мацу (97. Летающий факел II)
九十八 火口 Кудзю хати. Хо:гути (хигути) (98. Трут)
九十九 焼薬 Кудзю ку. Сё:яку (99. Горящий порошок)
百 矢倉ノ事 Хяку. Ягура-но кото (100. О [приспособлении] «Башня»)
百一 狼煙火 Хяку ити. Норосиби (101. Сигнальный огонь)
百二 大村雨 Хяку ни. О:мура амэ (102. «Дождь Омура»)
百三 玉狼煙 Хяку сан. Тама нороси (103. Шары сигнального огня)
百四 同玉合込薬 Хяку ён. До:дама го: коми кусури (104. Дополняющий порошок для заполнения [пустот между] шарами)
百五 大国火矢 Хяку го. Дайкоку хия (105. Огненная стрела Дайкоку)
百六 火矢口薬 Хяку року. Хия кутияку (106. Фитиль для огненной стрелы)
百七 火矢薬 Хяку сити. Хиягусури (107. Порошок [порох] для огненной стрелы)
百八 松浦火薬 Хяку хати. Мацуура каяку (108. Порох [семьи] Мацуура)
百九 筒火矢道薬 Хяку ку. Цуцу хия митигусури (109. Порошок, используемый [для поджога] трубки-контейнера, прикреплённой на огненной стреле)
百十 同焼薬 Хяку дзю. До:сё:гусари (110. Ещё один горючий порошок)
百十一 Хякудзю ити 111. [Без названия]
百十二 付木火 Хяку дзю ни. Цукэгиби (112. Прикреплённый к дереву огонь)
百十三 紙燭火 Хяку дзю сан. Сисокуби (113. Огонь бумажной свечи)
百十四 雨大火矩 Хяку дзю ён. Амэ дай-таймацу (114. Большой факел, [не гаснущий под] дождём)
百十五 狼煙 Хяку дзю го. Нороси (115. Сигнальный огонь)
百十六 飛火矩 Хяку дзю року. Тоби тай мацу (116. Летающий факел III)
百十七 惣明松加減 Хяку дзю сити. Со:мё:мацу кагэн (117. Общие принципы [по дозировке количества компонентов, входящих в описанные выше рецепты] факелов)
百十八 小川新兵衛伝 Хяку дзю хати. Огава Синбэй дэн (118. Передача от Огава Синбэй)
百十九 雨火矩 Хяку дзю ку. Амэ таймацу (119. Дождевой факел)
百二十 傳火 Хяку нидзю. Цутаэби (120. Последовательный огонь)
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2757 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 17.9.2017, 11:27


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Сегодня, после утренней тренировки, Хацуми-сэнсэй присвоил моему ученику и близкому другу Александру Маврину внеочередную высокую степень - 10 дан (дзюдан)!
Я всегда испытываю большую радость и гордость за своих учеников и их достижения - и в особенности тогда, когда их вклад в развитие нашего искусства и личные качества как воинов и учителей по достоинству оценивает сам Сокэ! Присоединяйтесь и поздравьте нового сихана Будзинкан в Украине! Гамбаттэ кудасай, Саня!

Эскизы прикрепленных изображений
Прикрепленное изображение
 
  Форум: Будзинкан · Просмотр сообщения: #2751 · Ответов: 101 · Просмотров: 3364650

Momot
Отправлено: 12.12.2016, 15:52


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708




Внимание!

Рассылка всех трёх томов "Бансэнсюкай", изданных на настоящее время, начнётся с 20 декабря! Просьба всем, кто хотел бы приобрести книги, определиться с количеством, произвести оплату и написать мне на e-mail. Также в наличии некоторое количество "Сёнинки" и "Нинпидэн" - если кто-то хочет приобрести, пишите.


Эскизы прикрепленных изображений
Прикрепленное изображение
 
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2733 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 22.11.2016, 17:24


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Вниманию желающих заказать книгу "Бансэнсюкай Дзё и Сэйсин хэн"

Чтобы Ваш письмо-заказ был принят в обработку, он должен выглядеть следующим образом:

1. ФИО полностью
2. Полный домашний адрес с индексом (если используется "Новая почта" - только для Украины, то не нужно).
3. Мобильный телефон (если по России, не нужно, если "Новая почта" - обязательно).
4. 10-значный код перевода Western Union (перевод получателю: "Момот Валерий Валерьевич, Харьков, Украина").
5. Вид валюты (доллар, гривна) и точная сумма перевода

Пример:

Тема письма: "Бансэнсюкай Дзё и Сэйсин хэн"

Для Украины:
1) Сидоренко Сидор Сидорович
2) г. Кривой Рог, "Новая почта", склад №4
3) 067-123-45-67
4) а) "WU MTSN: 1234567890" б) "перевод на карту Приват-банка" (отправляю реквизиты по запросу), в) "Наложенным платежом" (Новая почта)
5) 530 гривен (без пересылки)

Для России, Беларуси и Казахстана:
1) Иванов Иван Иванович
2) г. Иваново Московской обл, ул. Иванова, д.1, кв. 2, Россия, 123456
3) а) Western Union MTSN: 0987654321
4. 30 долларов (сумма сразу с учётом почтовой пересылки)

Внимание! Не отсылайте деньги никакими другими системами переводов или в другой валюте, предварительно не спросив об этом в письме - не создавайте ненужных проблем мне и себе (если перевод направлен непонятно какой системой, для получения которого мне придётся потратить весь день, я просто не стану его получать и он вернётся отправителю. Особенно актуально для России).

Книги по Украине отправляю при помощи курьерской службы "Новая почта" (при желании, возможен наложенный платёж или оплата на карту Приват-банка) - намного быстрее, надёжнее и удобнее обычной (если Вы уж совсем не в маленьком селе живёте, тогда только "Укрпошта"); в письме Вы также можете указать адрес склада ( http://novaposhta.ua/frontend/brunchoffices?lang=ru), на который Вам удобнее всего получить книгу.

По России - доставка заказной бандеролью, которую можно отследить (см. ниже).

Сумма перевода для заказа "Бансэнсюкай Дзё и Сэйсин хэн" должна быть равна эквиваленту 20 долларов в гривне (на сегодня округлённо 530 гривен) - для Украины или 30 долларов для России, Белоруси, Казахстана и др. стран (в этот перевод сразу включено 10 долларов - стоимость почтовой пересылки заказной бандеролью). Если Вы отправляете перевод в своей национальной валюте, ОБЯЗАТЕЛЬНО уточните оператору банка, что получатель перевода должен получить на руки доллары, а не рубли, тэнгэ и т.д.

После получения письма и денег книги будут у Вас в течение максимум 2-3-х дней для Украины ( http://novaposhta.ua/frontend/tracking?lang=ru "Новая почта" ) или по срокам доставки Роспочты (http://otsledit.com.ua/index.php?co=pochta_russia).

E-mail для заказов: momot@ninpo.org.ua

Если Вы живёте в городах, в которых есть наши постоянные представительства, не стоит заказывать книгу у меня - просто позвоните или напишите региональному представителю (см. http://www.ninpo.org.ua/contact/index.html ) - особенно актуально для зарубежья.

  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2729 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 22.11.2016, 16:32


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


К середине декабря 2016 года ожидается тираж "Бансэнсюкай. Дзё и Сэйсин хэн".

Содержание:

万川集海巻第一 Бансэнсюкай маки дай ити (первый свиток)

序 Дзё
(Предисловие)
万川集海凡例 Бансэнсюкай ханрэй
(Вступительные замечания)
万川集海目録 Бансэнсюкай мокуроку
(Содержание Бансэнсюкай)
忍術問答 Ниндзюцу мондо
(Вопросы и ответы о ниндзюцу)

Примечания к «Бансэнсюкай. Дзё»

万川集海巻第二 Бансэнсюкай маки дай ни (второй свиток)

正心第一 Сэйсин дай ити
(Правильный дух, часть 1)
正心條目 Сэйсин дзёмоку
(Обзор правил правильного духа)
刃心 (忍) Яйба-кокоро (нин или синоби)
(Острие меча, занесенное над сердцем)

万川集海巻第三 Бансэнсюкай маки дай сан (третий свиток)

正心第二 Сэйсин дай ни
(Правильный дух, часть 2)
生死ノ事 Сэйси-но кото
О жизни и смерти
Примечания к «Бансэнсюкай. Сэйсин-но хэн»
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2728 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 22.11.2016, 16:30


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


...
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2727 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 22.8.2016, 11:50


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Внимание!

На сегодня, 22.08.2016, есть в наличии по десятку свободных экземпляров "Сёнинки" и "Нинпидэн". Заказ оформляется, как описано выше. Стоимость книг на сегодня составляет 500 гривен или 20 долларов каждая (без пересылки). По Украине - оплата на карту Приват-банка или наложенный платеж "Новой почтой".

"Бансэнсюкай Ёнин хэн" и "Бансэнсюкай Иннин хэн" нет в наличии (на пару оставшихся экз. со второго тиража "Бансэнсюкай Иннин" сделан предзаказ, но они пока неоплачены, так что если поспешите, еще сможете приобрести прямо сейчас - стоимость 550 гривен или 22 доллара), дополнительный тираж - ориентировочно середина октября (вместе с новым томом wink.gif ). При желании оформляем предзаказ (с предоплатой или без предоплаты), на e-mail momot@ninpo.org.ua .


  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2716 · Ответов: 65 · Просмотров: 274118

Momot
Отправлено: 14.5.2016, 7:53


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Цитата(Ryumon @ 9.5.2016, 10:44) *
ПОЗДРАВЛЯЕМ!!! ninja_respect.gif


Спасибо всем за поздравления!

Как вы уже знаете, друзья, в прошлое воскресенье Хацуми-сокэ присвоил мне дзюёндан (14 дан или дзюдан фугё). Решил написать несколько слов по этому поводу.
Совершенно неожиданно, в перерыве между занятиями, сэнсэй завел разговор о моем опыте, о том, сколько лет я практикую, о том, что он следил за моей работой на тренировке в пятницу и сегодня и пришёл к выводу, что я достоин более высокой степени, чем у меня есть… а затем уточнил, какой у меня дан. Разговор в значительной степени облегчался тем, что переводил нашу беседу Касэм Зугари, и я отлично понимал точные значения всех слов, произносимых сокэ… Отвечая кратко и односложно, я приготовился к тому, что меня просто похвалят или повысят на одну или две ступени (как уже было несколько лет назад, когда Ростохар-юсюсихан и Сираиси-сихан рекомендовали меня на 7 дан, а сокэ присвоил мне 9), но Хацуми-сокэ сказал «Дзюёндан!»… повысив мой официальный ранг сразу на четыре ступени!... Оглушительная неожиданность и огромное доверие от сэнсэя на пару секунд просто прибила меня к татами, и я не смог ничего сказать, кроме «Домо аригато годзаймасита!», сопровождавшегося глубоким поклоном… Впрочем, а что я мог бы еще сказать? Я до сих пор не знаю, какие слова в тот момент были бы уместны… и уместны ли вообще, кроме этих…
В течение нескольких дней я размышлял о том, о чем хотел бы сказать сэнсэю…
Ростохар-сэнсэй в прошлом году рекомендовал меня в июне на дзюитидан, но, как Вы все знаете, мне нужны были еще две рекомендации для официального подтверждения ранга + одобрение сокэ… А я, особенно последние несколько лет, отношусь резко отрицательно к подобному – ходить и просить у кого-то рекомендацию для себя я считаю унизительным и очень эгоистичным делом… Зачем мне это? Потешить эго? С какой целью мне это нужно? Это добавит мне мастерства или опыта? Чтобы потом гордо заявить, что мне вручили, хотя на самом деле я сам напросился? (читай, выклянчил?) Стать рангом повыше, хотя, на самом деле, мне еще очень далеко даже до того звания, которое у меня уже есть? Не будем кривить душой, все знают, что в Хонбу таких «охотников за высокими степенями» очень и очень много, и лично мне это глубоко противно, если честно… Поэтому я в какой-то момент решил «не быть как все» - т.е. не просить дополнительных рекомендаций больше ни у кого, просто положившись на то, что если я буду достоин, мои сэнсэи или сокэ мне и так их дадут, безо всяких просьб и специальных обращений с моей стороны… А нет – так нет, я и так считаю, что и 10 дан Будзинкан – это ОЧЕНЬ высокая степень и максимальный уровень ответственности – и за себя, и за своих учеников… Все мои предыдущие даны, начиная с пятого, (т.е. тех, которые требуют рекомендации) получены мной по рекомендациям, которые мои сэнсэи давали мне без каких-либо обращений или просьб с моей стороны – и я считаю это единственно верным и правильным путём повышения ранга: только сэнсэй или сокэ может оценить твой уровень и сказать, что ты достоин того или иного ранга, а не ты сам… ну а просить о повышении – это вообще ни в какие ворота…
В общем, я решил не отвлекать сиханов разговорами о себе smile.gif : мой ранг, по моему мнению, был и так слишком высок, и я приехал в Хонбу в этом году просто для того, чтобы позаниматься, изучить что-то новое и просто увеличить свой опыт. Только я расслабился по поводу этой мысли… как тут – как снег на голову! – дзюёндан!...
И это ведь сказал мне не сихан, пусть даже самый именитый и известный, а сам сокэ Хацуми, глава всего Будзинкан, учитель учителей – т.е. никакие рекомендации мне уже не нужны, решение принято окончательное и бесповоротное…
Первой моей мыслью было «Что же такое вытворяет со мной сэнсэй? За что он меня так!?...» smile.gif Только я хоть немного свыкся с мыслью о том, что я - сихан, что у меня степень, которой нужно изо всех сил соответствовать, только настроился на то, что не буду стремиться повышать свой официальный ранг, а буду просто тренироваться и делиться опытом с учениками… и тут – на тебе… да что ж это такое?!… smile.gif
Меня часто спрашивают – почему я не ношу кимоно с моей нашивкой и звездами… а я всегда отшучиваюсь, что старое кимоно мне мало smile.gif , а на новое – денег нет; поэтому и хожу в футболке… но на самом деле причина совсем в другом: если я буду стоять в Хонбу на одном татами с великими сихинами, практикующими более 50 лет, например, такими как Исидзука-сэнсэй или Сэно-сэнсэй, или практиковать на тренировках под руководством сиханов т.н. «второго поколения» - Ногути, Сираиси, Нагато и др., у которых опыт «всего-то» около сорока лет smile.gif , и на их кимоно будут такие же знаки отличия, как у меня (с разницей в одну-две звездочки, которые некоторые старые сиханы не носят вовсе), то я буду чувствовать себя каким-то глупым ряженым ребенком, надевшим на себя дедушкин мундир с медалями, и вышагивающим среди гостей на свадьбе… и сама мысль об этом уже вгоняет меня в ступор, я стыжусь своей неопытности по сравнению с этими действительно великими мастерами… А перед своими учениками мне выпячивать свои заслуги также неуместно – кто знает меня десятки лет, и так понимает, кто я… а новички будут «придавлены авторитетом» учителя и не смогут психологически расслабиться и общаться со мной, просто как с человеком и наставником, а не с сиханом такого уровня, который им пока и не снился… возможно, я не прав, но я пишу только о себе, и никого не собираюсь осуждать за ношение нашивки, которой ты на самом деле будешь достоин лет так через 30-40, если вообще когда-нибудь будешь достоин… и особенно в Хонбу...
Вот хотел написать пару слов, но получилось немножко больше smile.gif
Возможно, это из-за того, что таких противоречивых чувств я еще никогда не испытывал по поводу присвоения мне очередной степени мастерства: с одной стороны – это огромная гордость и радость от того высочайшего доверия и драгоценного подарка, которое оказал мне Великий мастер, сокэ нашей школы, Хацуми Масааки, с другой – стыд за то, что мне, возможно, уже не хватит оставшейся жизни, чтобы когда-то в полной мере оправдать оказанное мне доверие…
Но я постараюсь, сэнсэй. Я очень постараюсь… И моим ученикам также придётся прикладывать больше усилий, чтобы мне не было стыдно за них и их ранги – хотя я всегда горд за своих учеников и могу сказать, что каждый из них достоин той степени, на которую я их аттестовал или рекомендовал аттестовать сокэ.
Поэтому снова: «Домо аригато годзаймасита, Хацуми-сэнсэй!» - за всё.
За доверие ко мне. За то, как с годами следования учению Будзинкан изменилась вся моя жизнь, и за то, каким человеком я стал, благодаря Вашим урокам... За Ваши неоценимые знания и глубочайшее понимание человеческих душ... За искренность и прямоту… За Ваше запредельное мастерство, к которому мне выдалось счастье прикоснуться… За всё это и за многое другое…. Домо аригато годзаймасита, Хацуми-сэнсэй!... Мне действительно больше нечего добавить...
  Форум: Будзинкан · Просмотр сообщения: #2708 · Ответов: 101 · Просмотров: 3364650

Momot
Отправлено: 21.4.2016, 17:26


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Цитата(saizo @ 21.4.2016, 17:16) *
Скажите пожалуйста, Как ниндзя, выполняя задание, выходя ночью в черном костюме из воды, не оставляли мокрые следы и, не издавала шум вода, стекавшая с маскировочного костюма? Всегда был с собой второй комплект сухого костюма? huh.gif unsure.gif
Заранее Благодарю за ответ.
P. S.: Нигде не могу найти информацию на этот вопрос. sad.gif

Когда ниндзя пересекали водные преграды, отправляясь НА задание, они, в подавляющем большинстве случаев, стремились не мочить одежду - либо используя плоты или лодки, либо натянутую над водой веревку или импровизированный мост, либо раздеваясь и помещая одежду на маленькие плоты, или в непромокаемые емкости или мешки. Неслучайно в "Бансэнсюкай" есть целая глава, посвященная плавсредствам (суйки). Мнение о том, что ниндзя плыл, не снимая одежды и даже маски - плод фантазии кинематографистов, не более. При возвращении с миссии данный момент был не актуален, и ниндзя мог намочить одежду при крайней необходимости.
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2697 · Ответов: 14 · Просмотров: 32206

Momot
Отправлено: 23.3.2016, 17:01


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Сегодня первая часть тиража "Бансэнсюкай иннин хэн" вышла из типографии. Кто-то, как всегда, уже читает wink.gif.
Послезавтра книга будет в Киеве - тем, кто предварительно заказал, забрать можно будет прямо на семинаре.

Почтовая рассылка начнётся со вторника, 29 марта.

  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2694 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 5.3.2016, 17:28


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Вниманию желающих заказать книгу "Бансэнсюкай Иннин хэн"

Чтобы Ваш письмо-заказ был принят в обработку, он должен выглядеть следующим образом:

1. ФИО полностью
2. Полный домашний адрес с индексом (если используется "Новая почта" - только для Украины, то не нужно).
3. Мобильный телефон (если по России, не нужно, если "Новая почта" - обязательно).
4. 10-значный код перевода Western Union (перевод получателю: "Момот Валерий Валерьевич, Харьков, Украина").
5. Вид валюты (доллар, рубль, гривна) и точная сумма перевода

Пример:

Тема письма: "Заказ Бансэнсюкай Иннин хэн"

Для Украины:
1) Сидоренко Сидор Сидорович
2) г. Кривой Рог, "Новая почта", склад №4
3) 067-123-45-67
4) а) "WU MTSN: 1234567890" б) "перевод на карту Приват-банка" (отправляю реквизиты по запросу), в) "Наложенным платежом" (Новая почта)
5) 550 гривен (без пересылки)

Для России, Беларуси и Казахстана:
1) Иванов Иван Иванович
2) г. Иваново Московской обл, ул. Иванова, д.1, кв. 2, Россия, 123456
3) а) Western Union MTSN: 0987654321 или б) № перевода "Золотая корона"
4. 30 долларов (сумма сразу с учётом почтовой пересылки)

Внимание! Не отсылайте деньги никакими другими системами переводов или в другой валюте, предварительно не спросив об этом в письме - не создавайте ненужных проблем мне и себе (если перевод направлен непонятно какой системой, для получения которого мне придётся потратить весь день, я просто не стану его получать и он вернётся отправителю. Особенно актуально для России).

Книги по Украине отправляю при помощи курьерской службы "Новая почта" (при желании, возможен наложенный платёж или оплата на карту Приват-банка) - намного быстрее, надёжнее и удобнее обычной (если Вы уж совсем не в маленьком селе живёте, тогда только "Укрпошта"); в письме Вы также можете указать адрес склада ( http://novaposhta.ua/frontend/brunchoffices?lang=ru), на который Вам удобнее всего получить книгу.

По России - доставка заказной бандеролью, которую можно отследить (см. ниже).

Сумма перевода для заказа "Бансэнсюкай Иннин хэн" должна быть равна эквиваленту 22 доллара в гривне (на сегодня округлённо 550 гривен) - для Украины или 30 долларов для России, Белоруси, Казахстана и др. стран (в этот перевод сразу включено 8 долларов - стоимость почтовой пересылки заказной бандеролью). Если Вы отправляете перевод в своей национальной валюте, ОБЯЗАТЕЛЬНО уточните оператору банка, что получатель перевода должен получить на руки доллары, а не рубли, тэнгэ и т.д.

После получения письма и денег книги будут у Вас в течение максимум 2-3-х дней для Украины ( http://novaposhta.ua/frontend/tracking?lang=ru "Новая почта" ) или по срокам доставки Роспочты (http://otsledit.com.ua/index.php?co=pochta_russia).

E-mail для заказов: momot@ninpo.org.ua

Если Вы живёте в городах, в которых есть наши постоянные представительства, не стоит заказывать книгу у меня - просто позвоните или напишите региональному представителю (см. http://www.ninpo.org.ua/contact/index.html ) - особенно актуально для зарубежья.
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2691 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 5.3.2016, 17:24


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


К концу марта ожидается тираж "Бансэнсюкай Иннин хэн": http://ninpo.org.ua/news/info/154

Содержание:


万川集海巻第十一
Бансэнсюкай маки дай дзю ити (свиток одиннадцатый)
陰忍一 Ин-нин ити (Скрытое проникновение: первая часть)
城營忍篇上 Дзёэй нин хэн дзё (Первый том «О тайном проникновении в замок»)

先考術十箇條之事 Сэнко:дзюцу дзюккадзё-но кото (Десять статей об искусстве того, «что нужно обдумать и учесть заранее [перед тайной миссией]»)
入ル虚術二十箇條之事 Ирукё:дзюцу нидзюкадзё-но кото (Двадцать статей об «искусстве проникать [к врагу] в отсутствие бдительности [его охраны]»)
入ルニ惰歸術ハ箇條之事 Иру ни дакидзюцу хаккадзё но кото (Восемь статей об искусстве «проникать, используя нерадивость [врага]»)

万川集海巻第十二
Бансэнсюкай маки дай дзю ни (свиток двенадцатый)
陰忍二 Ин-нин ни (Скрытое проникновение: вторая часть)
城營忍篇下 Дзёэй нин хэн гэ (Том второй: «О тайном проникновении в замок»)

利便地十二箇條事 Рибэндзи дзиникадзё кото (Двенадцать статей о подходящих местах для проникновения)
用器術十二箇條ノ事 Ёкидзюцу дзюгокадзё-но кото (Пятнадцать статей о том, «как пользоваться инструментами»)
着前ノ術ニケ條ノ事 Тякудзэн-но дзюцу никкэдзё-но кото (Две статьи об «искусстве [проникать] до того, как прибудут [ваши союзники])
襲入術ニケ條ノ事 Осои-ири дзюцу никкэдзё-но кото (Две статьи об искусстве проникать под прикрытием атаки ваших союзников)
隠蓑ノ術ノ事 Какурэ-мино-но дзюцу но кото (Искусство плаща-невидимки)
隠笠ノ術四ケ條ノ事 Какурэ-гаса-но дзюцу ёнкэдзё-но кото (Четыре статьи об «искусстве шляпы-невидимки»)
放火術六箇條ノ事 Хо:кадзюцу роккадзё-но кото (Шесть статей об «Искусстве поджогов»)

Примечания к "Дзёэй нин хэн"

万川集海巻第十三
Бансэнсюкай маки дай дзю сан (свиток тринадцатый)
陰忍三 Ин-нин сан (Скрытое проникновение: третья часть)
家忍篇 Иэ нин хэн ( «О тайном проникновении в дом»)

四季辨眠大抵 Сики вакимаэру нэмури тайтэй (Как обычно отличается сон человека согласно времени года)
因齢與心行眠察覺三ケ條 Ёру атаэру син ёваи сацу оконаи нэмуру санкэдзё (Три статьи о том, как распознать, какой у людей сон и когда они просыпаются, согласно их возрасту, душевному состоянию и поведению)
逢犬術 Хо:кэндзюцу (Об искусстве встречаться с собакой)
歩法四箇條 Аруку хо ёнкадзё (Четыре статьи о правилах ходьбы)
除景術六箇條 Дзёкэйдзюцу роккадзё (Шесть статей об «искусстве убирать свой образ»)
可必入夜八箇條 Кахицу иру ё хаккадзё (Восемь статей о подходящих ночах для проникновения)
可必入所四箇條 Кахицу иру токоро ёнкадзё (Четыре статьи о местах, подходящих для проникновения)
陽中陰術四箇條 Ётюин дзюцу ёнкадзё (Четыре статьи об искусстве «явного внутри скрытого»)
聴鼾音術五箇條 Кику кан-он дзюцу гоккадзё (Пять статей об «искусстве слушать храп»)
見敵術四箇條 Мирутэки дзюцу ёнкадзё (Четыре статьи об «искусстве наблюдения за врагом»)
隠形術五箇條 Онгё:дзюцу гоккадзё (Пять статей об «искусстве скрывать свой образ»)
家忍人配三ケ條ノ事 Иэ синобу дзин хай санкэдзё-но кото (Три статьи о том, как распределить людей при проникновении в дом)
用心ノ術二ケ條 Ёдзин но дзюцу никкэдзё (Две статьи о мерах предосторожности)
下緒利方七術 Сагэо ригата сити дзюцу (Искусство «семи преимуществ при использовании шнура от меча»)
用害術六ケ條 Ёгайдзюцу роккэдзё (Шесть статей о [ловушках], наносящих вред [врагу]

Примечания к "Иэ нин хэн"

万川集海巻第十四
Бансэнсюкай маки дай дзю ён (свиток четырнадцатый)
陰忍四 Ин-нин ён (Скрытое проникновение: четвёртая часть)
門戸ノ篇 Монко-но хэн (О [воротах и] дверях)

開戸始計三箇條 Кайдо сикэй санкадзё (Три статьи о предварительной подготовке
к прониканию через двери)
以掌位知尻差六ケ條 Моттэ тэнохира курай сиру сиридзаси роккэдзё (Шесть статей о том, как наощупь определить положение стопора)
外尻差術四ケ條 Хадзусу сиридзаси дзюцу ёнкэдзё (Четыре статьи об «искусстве отпирать стопор»)
以掌位知懸鉄五ケ條 Моттэ тэнохира курай сиру какэганэ гоккэдзё (Пять статей о том, как определить наощупь местоположение навесных крюков)
外懸鉄ノ術八ケ條 Хадзусу какэганэ-но дзюцу хаккэдзё (Восемь статей об искусстве отворять запоры)
知槌二箇條 Сирудзути никкадзё (Две статьи о том, как обнаружить задвижку-стержень)
外槌術三箇條 Гайдзути дзюцу санкадзё (Три статьи об искусстве открывать задвижки-стержни)
察鑿有無三箇條 Сацусэн уму никкадзё (Две статьи о том, как узнать, есть или нет деревянный клин в замке)
外鑿術二箇條 Гайсэн дзюцу никкадзё (Две статьи об искусстве убирать деревянный клин)
察知錠子十六箇條ノ事 Сацудзиру дзёси дзюроккадзё-но кото (Шесть статей о том, как идентифицировать замки дзёси [и их запорный механизм])
開諸錠子八ケ條ノ事 Кайсё дзёси дзюцу хаккэдзё-но кото (Восемь статей об искусстве открывать различные замки)
開諸錠子極意二箇條ノ事 Кайсё дзёси гокуи никкадзё-но кото (Два тайных указания о том, как открывать разные замки)

万川集海巻第十五
Бансэнсюкай маки дай дзю го (свиток пятнадцатый)
陰忍四 Ин-нин го (Скрытое проникновение: пятая часть)
忍夜討ノ篇 Синоби-ёто:-но хэн (О скрытных ночных атаках)

物見二箇條 Мономи никкадзё (Две статьи о наблюдателях)
出立四箇條 Дэтацу ёнкадзё (Четыре статьи об экипировке перед выходом)
令命七ケ條 Рэймэй сиккэ дзё (Семь статей о приказах, отдаваемых перед ночной атакой)
夜討前謀四箇條 Ёто: дзэмбо: ёнкадзё (Четыре статьи об обманных манёврах, использующихся перед ночной атакой)
夜討時分四箇條 Ёто: дзибун ёнкадзё (Четыре статьи о подходящем моменте для ночной атаки)
忍夜討作法十八ケ條 Синоби ёто: сахо дзюхаккэдзё (Восемнадцать статей о правилах ночных атак синоби)
剛盗夜討十二箇條 Годо: (гандо:) ёто: дзюникадзё (Двенадцать статей о ночных [грабительских] налётах)
召捕二十箇條 Сё:хо нидзюкадзё (Двадцать статей о захвате людей)

Примечания к Монко-но хэн" и "Синоби-ёто:-но хэн"
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2690 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 17.12.2015, 11:35


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


На сегодня, 17 декабря 2015, книги-переводы "Сёнинки", "Нинпидэн" и "Бансэнсюкай ёнинхэн" есть в наличии.



Внимание, праздничная акция!
Для жителей Украины, с 17 декабря 2015 по 17 января 2016 года при заказе любой книги "Новой почтой" и оплате на карту Приват-банка (500 гривен) - пересылка по Украине бесплатна!
Для жителей ближнего и дальнего зарубежья - приобретая три любые книги, Вы оплачиваете пересылку только за две! С наступающими праздниками!
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2671 · Ответов: 65 · Просмотров: 274118

Momot
Отправлено: 12.11.2015, 16:36


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Большое спасибо за поздравления и пожелания! ninja_respect.gif
  Форум: Доска объявлений · Просмотр сообщения: #2660 · Ответов: 18 · Просмотров: 309458

Momot
Отправлено: 29.10.2015, 17:41


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Сегодня первая часть тиража "Бансэнсюкай ёнин хэн" вышла из типографии. Первые читатели - уже по традиции - получили книги прямо от двери переплётной мастерской smile.gif. Завтра книга будет в Киеве, забрать можно будет на семинаре или у инструкторов. Почтовая рассылка начнётся со вторника, 3 ноября.

  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2654 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 23.10.2015, 15:34


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Цитата(Neophit @ 22.10.2015, 17:49) *
Какие книги есть еще в наличии?

Все, кроме "Сёнинки".
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2653 · Ответов: 65 · Просмотров: 274118

Momot
Отправлено: 9.10.2015, 11:09


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Вниманию желающих заказать книгу "Бансэнсюкай Ёнин хэн"

Чтобы Ваш письмо-заказ был принят в обработку, он должен выглядеть следующим образом:

1. ФИО полностью
2. Полный домашний адрес с индексом (если используется "Новая почта" - только для Украины, то не нужно).
3. Мобильный телефон (если по России, не нужно, если "Новая почта" - обязательно).
4. 10-значный код перевода Western Union (перевод получателю: "Момот Валерий Валерьевич, Харьков, Украина").
5. Вид валюты (доллар, рубль, гривна) и точная сумма перевода

Пример:

Тема письма: "Заказ Бансэнсюкай Ёнин хэн"

Для Украины:
1) Сидоренко Сидор Сидорович
2) г. Кривой Рог, "Новая почта", склад №4
3) 067-123-45-67
4) а) "WU MTSN: 1234567890" б) "перевод на карту Приват-банка" (отправляю реквизиты по запросу), в) "Наложенным платежом" (Новая почта)
5) 500 гривен (без пересылки)

Для России, Беларуси и Казахстана:
1) Иванов Иван Иванович
2) г. Иваново Московской обл, ул. Иванова, д.1, кв. 2, Россия, 123456
3) а) Western Union MTSN: 0987654321 или б) № перевода "Золотая корона"
4. 30 долларов (сумма сразу с учётом почтовой пересылки)

Внимание! Не отсылайте деньги никакими другими системами переводов или в другой валюте, предварительно не спросив об этом в письме - не создавайте ненужных проблем мне и себе (если перевод направлен непонятно какой системой, для получения которого мне придётся потратить весь день, я просто не стану его получать и он вернётся отправителю. Особенно актуально для России).

Книги по Украине отправляю при помощи курьерской службы "Новая почта" (при желании, возможен наложенный платёж или оплата на карту Приват-банка) - намного быстрее, надёжнее и удобнее обычной (если Вы уж совсем не в маленьком селе живёте, тогда только "Укрпошта"); в письме Вы также можете указать адрес склада ( http://novaposhta.ua/frontend/brunchoffices?lang=ru), на который Вам удобнее всего получить книгу.

По России - доставка заказной бандеролью, которую можно отследить (см. ниже).

Сумма перевода для заказа "Бансэнсюкай Ёнин хэн" должна быть равна эквиваленту 20 евро (22 доллара) в гривне (на сегодня округлённо 500 гривен) - для Украины или 30 долларов для России, Белоруси, Казахстана и др. стран (в этот перевод сразу включено 8 долларов - стоимость почтовой пересылки заказной бандеролью). Если Вы отправляете перевод в своей национальной валюте, ОБЯЗАТЕЛЬНО уточните оператору банка, что получатель перевода должен получить на руки доллары, а не рубли, тэнгэ и т.д.

После получения письма и денег книги будут у Вас в течение максимум 2-3-х дней для Украины ( http://novaposhta.ua/frontend/tracking?lang=ru "Новая почта" ) или по срокам доставки Роспочты (http://otsledit.com.ua/index.php?co=pochta_russia).

E-mail для заказов: momot@ninpo.org.ua

Если Вы живёте в городах, в которых есть наши постоянные представительства, не стоит заказывать книгу у меня - просто позвоните или напишите региональному представителю (см. http://www.ninpo.org.ua/contact/index.html ) - особенно актуально для зарубежья.

  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2650 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 9.10.2015, 10:51


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


К концу октября ожидается тираж "Бансэнсюкай Ёнин хэн" ( http://ninpo.org.ua/news/info/152 ).

Содержание:

万川集海巻第八 Бансэнсюкай маки дай хати (восьмой свиток)

陽忍上 Ё-нин дзё
(Сокрытие на свету, начальная часть)
遠入之篇 То:ири но хэн
(Проникновение издалека (заранее))

始計六箇條 Сикэй роккадзё
(Шесть статей о начальных расчетах)
桂男之術三箇條之事 Кацура-отоко но дзюцу санкадзё но кото
(Три статьи об «Искусстве юноши, живущего на Луне»)
如景術三箇條之事 Дзёкэй дзюцу санкадзё но кото
(Три статьи об «Искусстве быть подобным тени»)
久ノ一ノ術ノ事 Куноити-но дзюцу но кото
(Об «Искусстве использования агентов женского пола»)
里人ノ術ニ箇條之事 Сатобито-но дзюцу никкадзё но кото
(Две статьи об «Искусстве местного жителя»)
身虫之術二箇條之事 Миномуси но дзюцу никкадзё но кото
(Две статьи об «Искусстве червя в теле»)
蛍火術三箇條之事 Хотаруби дзюцу санкадзё но кото
(Три статьи об «Искусстве света светлячка»)
袋飜術二箇條之事 Фукурогаэси дзюцу никкадзё но кото
(Две статьи об «Искусстве вывернутого мешка»)
天唾術二箇條之事 Тэнда дзюцу никкадзё но кото
(Две статьи об «Искусстве плевать в Небо»)
弛弓之術二箇條之事 Сикю но дзюцу никкадзё но кото
(Две статьи об «Искусстве ослабить тетиву»)
硲谺ノ術之事 Ямабико но дзюцу но кото
(Об «Искусстве горного эха»)

Примечания к «Ёнин дзё – Тоири но хэн»

万川集海巻第九 Бансэнсюкай маки дай ку (девятый свиток)

陽忍中 Ё-нин тю
(Сокрытие на свету, средняя часть)
近入之篇 Тикаири но хэн
(Проникновение с близи (в спешке))

畧本術七箇條 Рякухон дзюцу ситикадзё
(Семь статей об «Искусстве узнать главное для своих планов»)
合相詞術四箇條 Айсо:котоба дзюцу ёнкадзё
(Четыре статьи об «Искусстве использования паролей»)
合祖印術四ケ條 Айсо:дзируси дзюцу ёнкэдзё
(Четыре статьи об «Искусстве тайных отличительных знаков»)
迎入術三箇條 Мукаэирэ дзюцу санкадзё
(Три статьи об «Искусстве выйти навстречу к врагу»)
妖者術二箇條 Бакэмоно дзюцу никкадзё
(Две статьи об «Искусстве оборотня»)
参差術三箇條 Кататагаэ дзюцу санкадзё
(Три статьи об «Искусстве проникать к врагу во время его ночной атаки»)
水月術三箇條 Суйгэцу дзюцу санкадзё
(Три статьи об «Искусстве отражения Луны в воде»)
谷入ノ術五箇條 Таниири но дзюцу гокадзё
(Пять статей об «Искусстве войти в долину»)
虜反術二箇條 Рё:хан дзюцу никкадзё
(Две статьи об «Искусстве обратить пленного»)
袋飜全術二箇條 Фукурогаэси дзэн дзюцу никкадзё
(Две статьи о «Полном искусстве вывернутого мешка»)

Примечания к «Ёнин тю – Тикаири но хэн»


万川集海巻第十Бансэнсюкай маки дай дзю (Десятый свиток)

陽忍下 Ё-нин гэ
(Сокрытие на свету, заключительная часть)
目利之篇・見分之篇・間見之篇
Мокури-но хэн - Кэнбун-но хэн - Канкэн-но хэн
(Оценка на глаз, различение и подсчёт, наблюдение и вычисление с расстояния)

目利之事 Мокури-но кото
(Оценка [дистанций, форм и размеров] на глаз)

山谷ヲ見準二ケ條 Сан коку-о кэндзюн никкэ дзё
(Две статьи об измерении и сравнении гор и долин)
因山可心得八箇條 Индзан бэки-ни синтоку хаккадзё
(Восемь статей о том, что следует учитывать при исследовании гор)
見ニ積海川四ケ條 Кэн-ни цумори кай кава ёнкэ дзё
(Четыре статьи о том, как приблизительно оценить на глаз побережье моря и реки)
田ノ淺深ヲ見計術四ケ條ノ事Дэн-но асаи фуками-о кэнкэй дзюцу ёнкэ дзё но кото
(Четыре статьи об искусстве измерения на глаз глубины грязи на рисовом поле)
知堀之淺深横狹術五箇條 Ти хори-но асаи фуками-ёко: сэмаи дзюцу гокадзё
(Пять статей об искусстве измерения глубины и ширины-узости рва)
知域之堅固不堅固之條 Сиру ики-но кэнго фукэнго-но дзё
([Как] понять, насколько крепкой или некрепкой является область [вокруг] замка)
見積地形遠近高低二箇條 Миру-ни цумори тикэй энкин ко:тэй никкадзё
(Две статьи о том, как оценить рельеф местности,расстояние до объектов и их высоту)
察知敵之強弱三箇條 Сацу-ни сиру тэки-но го: яку санкадзё
(Три статьи о том, как понять, враг силён или слаб)

見分之事 Кэнбун-но кото
(Различение и подсчёт)

敵勢大積二ケ條 Тэкисэй дайсэки никкэ дзё
(Две статьи о грубой оценке величины вражеских сил)
積備人數四箇條 Сэкиби дзинсу ёнкадзё
(Четыре статьи об оценке количества людей в отрядах)
積察備押人數三箇條 Сэкисацу би о: дзинсу санкадзё
(Три статьи об оценке размеров армии врага на марше)
城陣自外可窺十箇條 Сиро дзин дзибун гайбэки укагау дзюкадзё
(Десять статей о том, на что обратить внимание, ведя наружное наблюдение за замком или лагерем врага)
定夜見過三箇條 Садамэтэ ёру кэн аямари санкадзё
(Три статьи о вероятных ошибках при ночном наблюдении)

間見之篇 Канми-но хэн
(Наблюдение и вычисление с расстояния)

城陣敵進退見分三箇條 Сиро дзин тэки син тай кэнбун санкадзё
(Три статьи о том, как вычислить, выступают враги из своего замка или лагеря или отступают в него)
陣取敵退見分二ケ條 Дзинтори тэки сиридзоку тэки кэнбу никкэ дзё
(Две статьи о том, как распознать, занимает ли враг позиции или отступает)
伏蟠之有無見分五箇條 Фуси-камари-но уму кэнбу гоккадзё
(Пять статей о том, как понять, есть ли в этом месте засада)
敵渡ス河不渡見分ル事 Тэки ватасу кава фуватасу кэн вакару кото
(Как понять, собирается ли враг пересечь реку или нет)
以二旗塵察敵七箇條 Моттэ-ни хата дзин сацу тэки ситикадзё
(Семь статей о том, как понять [намерения] врага, наблюдая за флагами или [поднятой] пылью)

Примечания к «Ёнин гэ – мокури, кэнбун, канкэн-но хэн»
  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2649 · Ответов: 17 · Просмотров: 44004

Momot
Отправлено: 1.7.2015, 16:52


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


На этих выходных в Астане проходил 1 фестиваль боевых искусств, приуроченный к празднованию дня Столицы.
Выступали представители дзюдзюцу, айкидо, каратэ и др. Я был приглашён на фестиваль как почётный гость и не только посмотрел выступления (в том числе, и нашего представительства в Астане под руководством сидоси Валерия Акулова), но и провёл один мастер-класс для всех желающих в рамках фестиваля.
Кроме того, сразу после фестиваля в Будзинкан Ванидзамэ додзё Астана прошёл мой семинар.
В течение всех этих дней студенты додзё отлично показали себя - как в рамках демонстрации-эмбу (оформленного в виде театрализованного костюмированного представления, а не просто демонстрации техники - зрителям это очень понравилось smile.gif ), так и на в прямом и переносном смыслах "жарких" занятиях в додзё.
Все студенты, участвовавшие в показательных выступлениях, были продвинуты мной на следующую ступень мастерства. Кто хоть раз выступал на публике в зале, который вмещает в себя 4000 человек и который был почти полон, и на тебя направлены тысячи глаз, сотни фотоаппаратов и десяток телекамер - тот поймёт, что такой "экзамен" сдать без помарок крайне сложно, но ребята очень старались и у них всё получилось.
Одну из членов Ванидзамэ додзё Астана, которую я знаю уже несколько лет, и которая всегда демонстрировала не только своё искреннее стремление постигать путь, но также показала свой правильный дух и характер, преодолев приступ сильной боли перед выступлением и отработав после этого свою часть выступления без ошибок - Накупова Айгерим, была продвинута мной до степени 1 дан. Я уверен, что её дух и сердце и далее будут следовать пути нинпо.
Также повышен в степени - за широкое продвижение нашего искусства в Казахстане, отличную организацию семинара и продемонстрированный рост личного мастерства сидоси Валерий Акулов - до степени 7 дан.
Я очень благодарен за тёплый и радушный приём, а также традиционную гостеприимность, которую уже не раз и не два проявляли ко мне казахстанцы-члены нашего додзё. Гамбаттэ кудасай, Астана!
  Форум: Будзинкан · Просмотр сообщения: #2629 · Ответов: 176 · Просмотров: 4246685

Momot
Отправлено: 12.5.2015, 16:47


участник сайта


Группа: Administrators
Сообщений: 521
Регистрация: 10.10.2006
Из: Харьков
Пользователь №: 708


Сегодня, 12.05.2015, книга уже в наличии. Рассылка по предоплаченным заказам - с 17.05.
Наложка - в течение следующей недели.

  Форум: История боевых искусств · Просмотр сообщения: #2612 · Ответов: 2 · Просмотров: 10507

20 страниц V   1 2 3 > » 

New Posts  Открытая тема (есть новые ответы)
No New Posts  Открытая тема (нет новых ответов)
Hot topic  Горячая тема (есть новые ответы)
No new  Горячая тема (нет новых ответов)
Poll  Опрос (есть новые голоса)
No new votes  Опрос (нет новых голосов)
Closed  Закрытая тема
Moved  Тема перемещена
 

Текстовая версия Сейчас: 22.10.2019, 20:48